Quote:
Originally Posted by masaegu
若いな~、オンニ。
かく言う私も昔、TVで米国に関してそういうこと言う ヤツが許せなかったんですが、今は全くと言っていいほ ど気になりません。自分が米国に対して勝手な帰属心を 抱いていたからかもしれないと思っています。
|
私も そういえば、私もオーストラリアを離れて時間が たったからでしょ~か。昔ほど き~っ! とはなりま せんよ~。
Quote:
劇団ひとりは夫婦で韓国通ヅラしてるのが許せん。芸能 人である立場を利用してKARAなんかに近付いてるし 、趣味の話しでギャラ取るヤツは昔から好かん。
|
そうなんですね~。ぜんぜん知りませんでしたよ~。っ ていうか テレビほんと最近みてません。たま~に み ちゃうと 余計おもしろくな~いって思っちゃいます。 ほんとに 1つドクターの専門チャンネルにしてほしい ですよ~。
Quote:
クサナギのは恐らくいわゆるカタカナ発音でしょう。韓 国語を全く知らない私でもわかりますよ。子音で終わる 音節が多いのが韓国語の特徴です。つまり英語やドイツ 語的な特徴と同じなんです。例えば「トッポギ」という 食べ物がありますね。実際の発音は「トッKポKキ」な んです。日本式発音では子音がふたつ省略されてしまう 訳です。この独特な発音上のトゲトゲしさがクサナギの 韓国語からは感じられません。「ほんわか」=「母音的 」=「日本語的」な発音です。
|
なるほど~。
先日 YOUTUBEで 韓国語の歌をみていたら 歌詞をアル� �ァベットに書き直してるのがあったんですよ~。その� �きに 子音でおわってる単語が多くて~ へ~ って� �いました。これは楽して 日本のかなで覚えようとし� �ゃいけないな~と。
Quote:
ちなみに「オンニ」の「オ」と「オッパ」の「オ」は別 々の母音なので覚えといてね。韓国語の学習をしたこと のない私が言うとアヤしいですが、確実に違います。前 者は英語の「CUT」の「U」、後者は英国系英語の「 HOT」の「O」に近いと思っておいてください。
|
ほ~っ。勉強になります。
それは「オ」の後にくる音によって変わる・・・ってこ となんでしょうか?
文字も違うのかな・・・
はやく ハングル文字つかえるようになりたいで~す
Quote:
しかし、これらの韓国語の母音を英語の母音で代用して しまえば、結局クサナギの発音を批判できなくなります 。
|
ん~。そうかもしれませんが~ でも わかりやすいで す。ありがとうございます。
え?それはどうでしょう・・・
Quote:
いえいえ、専門はあくまでも産婦人科です。無免許です が。
|
あ、ほら やっちゃった! ト→ヤ ナ→ジ の間違い でしたね
Quote:
どうでしょう。ドラマは本当に一本も見たことないんで す。
|
ぜひ みてみてくださ~い☆
感想おききしたいです☆