View Single Post
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-15-2011, 03:27 PM

Quote:
Originally Posted by Sumippi View Post
私は両親共に大学も東京だったし、2人とも東日本出身 なので、「かしわ」っていいません。私は京都生まれの 京都育ちなんですけど、「かしわ」ってこっちの人がお 店が連発するのを聞いて、「関西ではそういうんだな~ 」って、大人になってから気づきました。自分で買い物 するようになってからかしら。

大人になってから、といいましたのは、よく思うんです けど「家の中で使う言葉」って私は関東弁なんです。特 に食材。中でも魚。だって、中高・大学の友達と、「鮭 」「鱈」「鱧」とかの話なんかしないでしょう?私は「 しゃけ」って言うのに、こっちの人って「さけ」って言 うし、しかも、どれも高低のイントネーションがうちの 親と反対で、「しゃけ」と「酒」の見分けがつかないで 困る!

こっちの人が、特にお年寄りなんですが、食器棚を「み ずや」って呼ぶので、最初何のことだかさっぱりでした 。家庭内でしか使わない言葉って、その土地の方言より も親の言語を引き継いじゃうんじゃないかしら。

でね、マジ切れしてケンカしたら、私、関東弁になっち ゃうんですよ~!関西弁の方が迫力ありそうなのにね! それは、マジ切れのケンカって友達よりもやっぱり親と することが一番多かったからだと思います。

それにしても大阪人に「あんた、納豆なんか食うんか! あんなもん人間の食べるもんちゃうで~!」って言われ た時には絶句しましたね・・・。
なるほど、ある種特異な言語環境でお育ちになったので すね。言語オタク(?)の私には大変興味深いです。結 局日本語の各方言間の違いと言うのは、例えば地理的に はずっと大きい英語圏における方言間の違いよりも大き いんですね。

ようつべ等で、英語方言の違いと言うのは人気のあるト ピックなんですが、私からすればその差はほとんどが発 音の違いに限られています。日本の方言の場合はそれこ そ単語そのものも相当違うし、何といっても方言間で動 詞や形容詞がまったく別の活用をするという点で驚異的 だと考えています。

私も「さけ」で育ちました。「しゃけ」しか聞かない東 京に現在住んでいますが、いまだに違和感があります。 回転ずしによく行くので、「あなご」という言葉にはも う慣れましたが、私はそれを「めじろ」と呼んで育ちま した。魚の名前は本当に地域間で差がありますね。それ だけ魚が日本文化にとって重要であると言うことでしょ う。

えっ?スミッピさん納豆召し上がるのですか?私はダメ です。数ヶ月前、徹夜した朝意識もうろうとした中で、 なぜか今なら納豆がたべられるかもと思い付き、近所の 吉野家で納豆定食を注文しました。で、半分くらい食べ られました。意外に苦いのですね。これは新記録です。 過去の記録はせいぜい二粒くらいをビールで流し込むと いうものでしたから。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote