Quote:
Originally Posted by delacroix01
So it was a difficult word just as I expected. Would the context below make it clearer?
http://i.imgur.com/R2BcA.jpg
http://i.imgur.com/0Dpzo.jpg
I'm thinking of "desire", but it's better to check if I really get the word if I have your opinion.
=========
I'm adding my questions for today.
1. http://i.imgur.com/PNP15.jpg
Given the context, does 自分が認められなかったことへの怒り mean "the wrath of being unacknowledged"?
http://i.imgur.com/if9aR.jpg
2. I'm literally guessing the meaning of some phrases. Some advices would be awesome
Code:
a/ 心を塗りつしてくる means that the mind is being filled with negative emotions
b/ 奪った者への憎しみ the hatred towards the snatchers
c/ 認められない苦しみ the anguish of being unacknowledged
d/ 誰とも話せない疎外感 the feeling of being alienated, couldn't get to speak with anyone
Did I make any mistake?
3. Also, does 想い in the context mean "emotions"?
4. Does 心に錘がぶらさがって mean that all the 憎しみ, 苦しみ, 疎外感 are putting heavy "weight" on the character's mind?
5. http://i.imgur.com/5l6nY.jpg
Finally, can you tell me what 心を奮わせ救う means in this context?
|
"Desire" would be an excellent choice. I was imagining the phrase being used regarding a romantic relationship when I said what I said.
___________
1. Looks okay though I do not have much context.
2. Good except for d. The original phrase is a relative clause but your TL does not read like one.
"The sense of alienation that I could not speak to anyone about."
3. I would tend to think so. However, it is fairly clear to me that this word is used for a particular meaning in this story, which I think is why the author wants to put it in quotation marks. Not knowing the story, I just could not be 100% on this.
4. Precisely.
5. "I summoned up my courage and thought about the people I had to save."