Maybe you can post your question here too... so you'll have more chance to get better answers.
Japanologic Forums • Index page,
because of this:
http://www.japanforum.com/forum/site...-recovery.html
------------------------
I went through my dictionary but couldn't find any major difference between these two phrases. Only there seems to be just a small difference like;
・・・するために shows a more direct purpose. You can say 彼女に会うために来た(I have come here to see her.), and also 賞を得るために彼は一生懸命勉強した(He worked hard in order to win the prize.)
・・・できるように shows a purpose which will be achieved rather spontaneously/ indirectly. For example... 彼は聞こえるように大きな声で話した(He spoke loudly so as to be heard.)