Quote:
Originally Posted by masaegu
I knew it but I wanted you to correct it yourself. Still, the particle following 機嫌 is wrong. It needs to be が: otherwise it makes no sense. Studying Japanese means studying its particles.
今日はまた機嫌が悪いですね means "You look kinda cross today."
|
ok, maybe i'm being stupid here, but where's the "you" coming from, is it assumed from context?