View Single Post
(#257 (permalink))
Old
Sumippi (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 215
Join Date: Aug 2011
01-10-2012, 07:20 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
I have no idea what you mean, to be very honest.
Sorry for the confusion... I read some of your older posts and thought you could understand my Japanese.

1.田中さんのインタビューを放送する。
2.田中さんのインタビューを放送する。

う~ん…「田中さんインタビューした」んでしょう?
Hmm, they interviewed Tanaka-san, right?

それなら、上がいいんじゃないでしょうか?
Then it should be the former, I guess.

「田中さんとの『対談』を放送する」だったら、「との 」だろうけど。。。
It'd be 'との' if they had a talk/conversation=対談(たいだん)with Tanaka-san'...

We say '~インタビューする', not '~インタビューする', so '~へのインタビュー' rather than '~とのインタビュー.' The Japanese word 'インタビュー' is more like 'asking someone questions/talking to someone' than 'having a talk with someone'.

う~ん・・・こんなのでいいのかな・・・???
Reply With Quote