JF Old Timer
|
|
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
|
|
02-04-2012, 02:28 AM
Quote:
Originally Posted by LiXiQing
赤い太陽は a ka i ta i yoo wa (seven syllables) → It should be five syllables.
神風方向です。ka mi ka ze ho u ko u de su (ten syllables) → It should be seven syllables.
呆気ない酒。 no n ki na i sa ke (seven syllables) →It should be five syllables.
赤い夕日 a ka i yu hi (5)
神風方向 ka mi ka ze ho u ko (7)
酒たりぬ sa ke ta ri nu (5)
This becomes better, because it follows the rule of 5-7-5.
1.) Can it be regarded as a verse? If not help me plz to make it right.
I'm afraid not. It doesn't follow the rule.
Senryuu have to write 5 syllables in the first line, and 7 syllables in the second line, and 5 syllables at the last line.
2.) It looks like nonsense, doesn't it? If does what should be done to make sense of it.
What I was trying to write:
The Red Sun is
Kamikadze's destination (heading, course)
Sake is runnig too short (not enough)
It's a kind of mockery of Asuka Soryu who is compared with the Red Sun and anyone who wants to move closer to her should be regarded as a suicide hero. It's always hard to make the last step. If there would be a little more wine in a cup, it made it easier to decide.
Sorry, I don't understand the meaning at all. I don't know "kamikaze destination".
P.S. And one thing more. Did I write right the phrase: 私が赤毛をどうして知りましたか? - How did you guess I am a redhead?
私の髪の毛が赤いってどうして思ったのですか。
私が赤毛であると、どうして思ったのですか。
I'm very sorry if I said something wrong or abusing.
|
Hope this helps.
|