![]() |
Please Help!! Need Help With Japanese Writings
Hi!
Im from croatia, and i wanted to do a tattoo using japanese writing signs... So i searched the internet and found nothing except some web sites where I need to pay to get a translation from english to japanese... I also found a free translator but i heard that its not 100% correct... I want to write "In God I trust"... heres the result of the free translator : "神は私を信頼"... Can somebody tell me is this a correct translation... and if not, how does the correct one look like... I would really appreciate your help! |
Maybe you should do it in croation, or another language/culture that believes in 'god' not 'gods'
|
maybe you are right...
but can you please tell me is this translation correct??? so I could write translate something different with this translator.... |
私が神様を信じる
I think that is how it should look. Wait for someone with better Japanese to correct/confirm mine. |
Quote:
私は神を信頼する or 神が信頼です |
Quote:
But can you please tell me wich one of this two is correct/better...???? |
and what is the difference between this two
神が信頼です and 私は神を信頼する .... can you also tell me are these translations saying "In God I trust" on english (written with japanese signs) or is it saying "In God I trust" on japanese???? If it is in japanese can you tell me how does it sound? whats its Pronunciation???? sry for my english! |
神が信頼です is pronounced "kami ga shinrai desu"
私は神を信頼する is "watashi wa kami wo shinrai suru" Both are the same thing, except the first leaves out the "I" ALSO: No clue what your other question is saying.... something about English written in Japanese? -_- |
Quote:
its ok! you answered all my questions... Thank you very much! XP |
Quote:
In God I Trust 私は、神様に信頼を置く。(Watashiwa, kamisamani shinraiwo oku) |
All times are GMT. The time now is 08:00 PM. |