|
|||
Native Japanese people please chime in. -
03-27-2010, 01:35 AM
I have been on this forum since about January. Since that time I have seen many people come here, requesting Japanese friends, wanting to language exchange etc. But so far I have only counted one native Japanese person as an active user.
So this is kind of a pointless thread I guess, but I just kind of want to get an idea for how many Japanese posters we actually have here. So if you are a Japanese national, please post it here. Unless you would prefer to remain anonymous of course. |
|
|||
03-27-2010, 08:24 PM
active userとは認めていただけないようですが、nativeです。Sashi misterさんのように語学に秀でていないので、議論や日本 語指導は出来ません。その割には最初に書き込んだのが 、鯨問題だったりするのですが。
最近はJapan Travel Adviceで時刻表等、交通機関関係ばっかり調べてる気がし ます。日本語がわかれば時間とられないですし、つたな い英語でも正確な情報を提供できるので、お手伝いさせ てもらっています。自分も旅行できたらいいなと思いつ つ。旅行用の単語を覚えるいい機会にもなっています。 他のforumでも簡単な投稿をしていますが、どうしても英� ��力に難があるので、たいてい、目に付いたものを斜め� ��みするだけです。 Japan Travel Adviceは、最も即物的あるいは実用的なForumだと思います� ��、それでも旅行される方のキャラクターが伝わってき� ��す。 渋谷の交差点の撮影場所を尋ねていたカナダの方の過去 の質問群から垣間見える心配性ぶりは微笑ましいですが 、本人は不安でいっぱいなんだと思います。そういう不 安を取り除くお手伝いができたらいいなと思いつつ、過 度の手取り足取りも特に若い方にはいい経験の機会を奪 うような気がして痛し痒しです。現地の人に尋ねたり、 自分の目で探す方がネット上で英語で尋ねるより、印象 に残るし、いい経験だと個人的には思うんですが。本人 が気を悪くしないように、こっそりここで言います。 もともと旅行ブログ→外国人の日本旅行記→japan forum� �いう順序でこちらにたどり着いたので、自分が返信し� �方がいつか旅行記を写真とともに投稿してくれればい� �なと思っています。ですが、ご本人たちには押し付け� �ましくなるので言いません。これもこっそりここで言� �ます。密かな楽しみです。期待してるのでみなさんよ� �しく。 自分の投稿以外ではSashimisterさんの翻訳指導?で最近笑� ��せていただいたのがあります。光、闇とかいう内容的� ��も文法的にも意味不明なうわごとのような詩?を訳し� ��あげていたときの一連の経緯を横から見て楽しんでし� ��いました。あれを理解できる日本人がいるんだろうか� ��いうレベルの文章でしたが、ダメだししつつも結局訳� ��てあげていらっしゃいました。尊敬します。 長々とスレ違いのこと書いてきましたが、お許しくださ い。もうしません。 だれも読まないだろうけど。 それにしても日本語がこれだけ文字化けするってjapan f orumとしてどうなんだろ。どなたか知りませんが善処お� �いします。それとも自分のパソコンだけ? |
|
|||
03-28-2010, 05:46 PM
英語と日本語の同時翻訳であれば多くの日本人は、ここ へ来ると思います。
日本と韓国との間には、そのようなサイトが複数ありま す。 誤訳も多いですが、それなりに楽しんでいます。 If it is English and Japanese simultaneous translation, many Japanese think it to come to here. Between Japan and Korea, there are plural such sites. There is much mistranslation, too, but enjoys it as such. |
|
|||
03-29-2010, 12:30 AM
No, I am not. As I stated clearly in my first post I am just curious how many Japanese we have participating in this forum.
|
|
|||
03-29-2010, 01:41 AM
Quote:
でも、時々助けてもいいと思います。たぶん、あの人を 助けないととてもまずいな~と思うときが一番いいと思 いますね。 |
|
||||
03-31-2010, 04:25 AM
RickOShay:
There are a couple more besides those of us who have already posted here, but that's about it as far as the ones that can be called "active members". I will refrain from naming them, though. The silent majority are extremely silent. |
|
|||||
03-31-2010, 04:34 PM
allhailhataさんのポスト、すべて拝見させていただいた訳� ��はないのですが、その一部から日本の方であろうと思� ��ておりました。実際ある程度の頻度でポストしている� ��本人は数名であると思われます。
Quote:
Quote:
Quote:
私は一度NYCで間違った電車に乗ってしまい、数分間 迷子になったおかげで、音信不通になっていた学生時代 の友人にバッタリ出くわしたという経験があるものです から、以来迷子賛成派なんです。 Quote:
Quote:
|
|
|||||||
04-12-2010, 01:18 PM
@RickOShay
ご返信ありがとうございます。返信が遅くなってすいま せん。ここに投稿した日本人は3人ですがSashimisterのおっ しゃるように他にも何人かいらっしゃいますね。スレッ ドのタイトルを日本語にするとNativeの目にとまりやすい かも知れません。 Sashimisterさんへ Quote:
いろいろ間違ってますが、単複や冠詞の間違い、つけ忘 れって英語のNativeにはどのように写るんでしょうか?て にをはの間違いのようなものなんでしょうか?英語で聞 けないのでご海容を。 日本人はこちらに書き込んだ人以外にお二人ほどいらっ しゃるようですね。海外の方の「ハロー、日本の方、お 友達になってお互い勉強しよう!」というような需要に こちらのForumでは答えられていないような気がします� � Quote:
旅行に来る方は、当たり前ですが都市間の距離、交通機 関の縄張りもイメージ出来ないですし、お助け出来れば と思います。 Quote:
逆に「日本へ二週間いくけど、おすすめ都市、スポット ある?」というような抽象的な質問は日本人よりも同じ ような日程で旅行された方の方がよりよいアドバイスが 出来ると思っているので返信してません。 ところで「日本で最高のパウダースノーを満喫するぜ! 」とおっしゃってた方がいました。3月下旬から4月初� �の予定でした(笑) 個人的にはこういう方が嫌いではありません。 Quote:
それでも、必ずしもお若い身軽な旅行者ばかりではない ので、ある程度まではお助けできればと思います。言葉 の通じないであろう国へ旅行に行くという気持ちを持た れてるだけでも立派です。 Quote:
Quote:
Quote:
長々と失礼しました。上記のとんでも日本語の翻訳指導 を楽しみにしております。 |
Thread Tools | |
|
|