JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
JapanFanBoyxD's Avatar
JapanFanBoyxD (Offline)
New to JF
 
Posts: 11
Join Date: Dec 2010
Translator - 12-28-2010, 12:03 AM

Is Google Translate An Accurate Translator ?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
12-28-2010, 12:29 AM

Quote:
Originally Posted by JapanFanBoyxD View Post
Is Google Translate An Accurate Translator ?
If you are translating more than a word at a time, then no, not for Japanese.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
JapanFanBoyxD's Avatar
JapanFanBoyxD (Offline)
New to JF
 
Posts: 11
Join Date: Dec 2010
12-28-2010, 12:35 AM

owww but if i do one word at a time is it correct ?
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
manganimefan227's Avatar
manganimefan227 (Offline)
星の翼
 
Posts: 986
Join Date: Jul 2007
Location: In a Starry Night with Fire flies
12-28-2010, 01:07 AM

Ow? He didn't hit you. XD


My Life Sucks- The kids I babysit have drooled, ripped or drawn on all of the cards and put the cars with the little people in the microwave!

I have no Friends- The cats have scratched and destroyed all of the DVDs!

I always owe someone- In fact I put two os in it!

I always ruin my clothes with Bleach!- The show is so dom suspensful I spill my grape soda on them!

But . . .I'll live.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
princessmarisa's Avatar
princessmarisa (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 233
Join Date: Mar 2008
Location: Leeds, UK
12-28-2010, 02:25 AM

For one word at a time try jisho.org instead or a rollover tool like rikaichan/rikaikun.

Google translate changes several words into Names randomly, will sometimes just pull a phrase out of thin air seemingly and other crazy things.


It can be useful if you want a very vague idea of what a page of Japanese is about in English, but never ever use it the other way around!

Also please don't do one word at a time from English to Japanese in a dictionary of any kind then stick them together to make a sentence, I see this a lot and it is not how grammar works at all


Fighting ignorance and slaying a few narutards whilst I am at it.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
12-28-2010, 06:31 AM

It can be accurate... but very rarely is for language combinations like English and Japanese. The chances that it is accurate for whatever you are trying to translate are about 1 in 1000.

If the sentence is short, in perfect grammar, with absolutely no ambiguities, and something comprehensible in the other language... You have about a 25 to 50% chance of getting a fair translation (not perfect by any stretch, but at least able to be understood as close to the same meaning in the target language.)

The problem is that very very few people write things that follow the pattern above... Even the tiniest bit of ambiguity can turn the whole translation into something completely nonsensical.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
manganimefan227's Avatar
manganimefan227 (Offline)
星の翼
 
Posts: 986
Join Date: Jul 2007
Location: In a Starry Night with Fire flies
12-28-2010, 10:40 PM

I tried this sentence for a Japanese translation:

I wish you happness
I got
私はあなたの幸せを望む
Agreeable?


My Life Sucks- The kids I babysit have drooled, ripped or drawn on all of the cards and put the cars with the little people in the microwave!

I have no Friends- The cats have scratched and destroyed all of the DVDs!

I always owe someone- In fact I put two os in it!

I always ruin my clothes with Bleach!- The show is so dom suspensful I spill my grape soda on them!

But . . .I'll live.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Jinatonik (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Feb 2011
Location: Ohio
Send a message via MSN to Jinatonik
02-19-2011, 09:11 AM

I tend not to trust translators. For Japanese, I already know most grammar, so I just look up words from PSPINC's dictionary. Really nice dictionary, by the way, if you can deal with Furigana instead of Romaji.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6