JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   General Discussion (https://www.japanforum.com/forum/general-discussion/)
-   -   Need help understanding a statement in Japanese (https://www.japanforum.com/forum/general-discussion/38212-need-help-understanding-statement-japanese.html)

Summersun75 07-06-2011 04:59 PM

Need help understanding a statement in Japanese
 
Hello! Currently, I am studying Japanese 1 and 2, but I have only gotten to a certain point. I need a little help understanding a statement in Japanese if anyone would be willing...:)

Here is the statement: "感情が経営に影響するのは吉か、それとも凶か."

MMM 07-06-2011 05:06 PM

I would read it as, "Is being able to keep one's emotions in check a good thing or a bad thing?"

Summersun75 07-06-2011 06:03 PM

Thank you
 
Quote:

Originally Posted by MMM (Post 870918)
I would read it as, "Is being able to keep one's emotions in check a good thing or a bad thing?"

Thank you MMM! Ah ha, so it is a question, not statement?

Nyororin 07-06-2011 06:08 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 870918)
I would read it as, "Is being able to keep one's emotions in check a good thing or a bad thing?"

You`re missing the 経営 - Is the effect emotions have on business good or bad? Is how I would read it...

Summersun75 07-06-2011 06:14 PM

Ah, that makes sense! Thank you both! I appreciate it:)

masaegu 07-07-2011 02:31 AM

Quote:

Originally Posted by Summersun75 (Post 870916)
Hello! Currently, I am studying Japanese 1 and 2, but I have only gotten to a certain point. I need a little help understanding a statement in Japanese if anyone would be willing...:)

Here is the statement: "感情が経営に影響するのは吉か、それとも凶か."

I hate to say this when the sentence comes straight out of a textbook but I find it to be very strange. It's like I, a grey-haired Japanese-speaker, can only guess what the speaker would have wanted to say instead of the phrase naturally telling me what it means. When it takes an effort like that on the reader's part, one usually has a poorly-constructed sentence.

I just asked a couple of other Japanese-speakers around me and they seem to agree. We are all saying that that is not how the phrase 「吉か、それとも凶か」 should be used.

Summersun75 07-07-2011 03:12 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 870965)
I hate to say this when the sentence comes straight out of a textbook but I find it to be very strange. It's like I, a grey-haired Japanese-speaker, can only guess what the speaker would have wanted to say instead of the phrase naturally telling me what it means. When it takes an effort like that on the reader's part, one usually has a poorly-constructed sentence.

I just asked a couple of other Japanese-speakers around me and they seem to agree. We are all saying that that is not how the phrase 「吉か、それとも凶か」 should be used.


Thank you Masaegu! That is so funny/interesting! Maybe because it was a twitter message? Ms. Nyororin & Mr. MMM were correct in their combined observations of the question it seems. Apparently he feels that he is needing help with handling emotions when dealing with business.?.? Strange because I did not think admitting weakness in business (in any sense) was the Japanese way, unless there is a fault or grievance. Maybe I am still learning... Anyhow, thank you so much for taking care to help!:)


All times are GMT. The time now is 05:55 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6