JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   What does this mean (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/12596-what-does-mean.html)

DragonShade 02-17-2008 01:27 AM

What does this mean
 
 
What's that な mean, Is it just な、or short for ない

今は彩珠学院の校長だ。。。。。野球を離れてな。。

MMM 02-17-2008 01:48 AM

That's a strange sentence. Where did it come from?

Nyororin 02-17-2008 02:02 AM

It is a shortened form of なさい.

MMM 02-17-2008 02:50 AM

I read it as "I am now the president of Azu Institute...Quit baseball..."

DragonShade 02-17-2008 06:46 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 401439)
I read it as "I am now the president of Azu Institute...Quit baseball..."

Yea, that's what I think. It comes from a baseball manga. there are lots of strange sentences there ,

DragonShade 02-17-2008 06:48 AM

Quote:

Originally Posted by Nyororin (Post 401370)
It is a shortened form of なさい.

Really?, will think about it

Debezo 02-17-2008 07:21 AM

this -な is the particle of the emphasis with this case.
the masculine version of -ね.
it is not strange and not shortened form of なさい.

MMM 02-17-2008 07:51 AM

Quote:

Originally Posted by Debezo (Post 401681)
this -な is the particle of the emphasis with this case.
the masculine version of -ね.
it is not strange and not shortened form of なさい.

With no context whatsoever, it read like a strange sentence to me. Hearing that it is from a baseball manga it begins to make sense.

Nyororin 02-17-2008 11:10 AM

Quote:

Originally Posted by Debezo (Post 401681)
this -な is the particle of the emphasis with this case.
the masculine version of -ね.
it is not strange and not shortened form of なさい.

Everyone around me agrees that it is a shortened form of なさい when used in that context.

Debezo 02-17-2008 04:32 PM

Quote:

Originally Posted by Nyororin (Post 401705)
Everyone around me agrees that it is a shortened form of なさい when used in that context.

hmm, 離れてな is possible as a shortened form of 離れてなさい.
however I don't think so in that context.

国語辞典 - な
http://dictionary.goo.ne.jp/search.p...&base=11&row=3

in that context, な correspond to usage of 二.

二 (間投助)
文節末に付いて、相手に言い聞かせるような気持ちを添 える。

I read it as like MMM's post. (and I read 彩珠 = 埼玉 Saitama.)

'shortened なさい or な' is ungrammatical, but I think it's な there by my feeling.

DragonShade 02-18-2008 08:47 AM

The line is said by the principal who was once a coach of a baseball team, then I think it's just "na" not "nasai"

Nyororin 02-18-2008 10:56 AM

Quote:

Originally Posted by Debezo (Post 401768)
hmm, 離れてな is possible as a shortened form of 離れてなさい.
however I don't think so in that context.

国語辞典 - な
http://dictionary.goo.ne.jp/search.p...&base=11&row=3

in that context, な correspond to usage of 二.

二 (間投助)
文節末に付いて、相手に言い聞かせるような気持ちを添 える。

I read it as like MMM's post. (and I read 彩珠 = 埼玉 Saitama.)

'shortened なさい or な' is ungrammatical, but I think it's な there by my feeling.

My classical Japanese scholar husband says that in common speech it`s mistaken for the regular "な", but following て is derived from なさん, an older form of なさい.

Whether it is correct in modern context, I can`t say, but everyone around me agrees that as a confirmation な (like with ね) it sounds unnatural. Especially coming from a えらい character.

junkomi 02-18-2008 12:05 PM

That means the same as 離れてね and 離れたんだ

Old men or people in a high position occationally use な like that almost only in literary works, TV dramas, and so on. We usually don't use it in the real world.:)

What the principal ment is that 野球を離れて、今は校長だ。
Certainly, 離れてな is possible as a shortened form of 離れてなさい. But it in the case is different on intonation from a shortened form of 離れてなさい. We have to distinguish them by intonation and contexts.

What Debezo said was correct.

DragonShade 02-18-2008 11:30 PM

Quote:

Originally Posted by junkomi (Post 402828)
That means the same as 離れてね and 離れたんだ

Old men or people in a high position occationally use な like that almost only in literary works, TV dramas, and so on. We usually don't use it in the real world.:)

What the principal ment is that 野球を離れて、今は校長だ。
Certainly, 離れてな is possible as a shortened form of 離れてなさい. But it in the case is different on intonation from a shortened form of 離れてなさい. We have to distinguish them by intonation and contexts.

What Debezo said was correct.

Oh, I cant learn this from anywhere , haha, Ty


All times are GMT. The time now is 04:00 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6