JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 181
Join Date: May 2007
Location: taiwan
Please help me with my sentences - 03-04-2008, 01:49 PM

Do the following sentences make sense? I was trying to use new vocab words in sentences to help me remember them.

以下の文は意味をなしますか。新しい単語を覚えるため に文に使ったつもりです。(Hope that makes sense )

1. 先生は愛想のある生徒が好きです。
Teachers like polite students.
2. 愛想のある人はいつも挨拶をします。
Polite people always say their greetings.
3. 赤ん坊のしりには痣があります。
On the baby's butt, there is a birthmark.
4. 昼は朝晩より暗い。
Noontime is less dark than morning and night time.
5. 韓国料理は味わいが重いです。
Korean food is very heavy in flavor.
6. 先生はコンピューターの扱いが分かりませんが、ワ� ��プロの使い方が出来ますよ。
The teacher doesn't know understand to use a computer, but does know how to use word processors.
7. 人々は当ての必要があります。当てはなければ人は� ��対退屈します。Everybody needs a goal in life. People who have no goals are definitely very bored.
8. 山本君は私の同級生だ。クラスはずっと一緒。こわがり だけど、他人をおどかすのは好きだ。Yamamoto is my classmate and has always been in my class. Though he is a scaredy-cat, he likes to scare other people.
9. あの噂を立ったことを告白した。でも、うわさをばらま くつもりはなかった! I confessed that I had started the rumor. However, I had no intention of spreading one!

Thanks!

EDIT: Is it just me, or is there mojibake???


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん

Last edited by 82riceballs : 03-04-2008 at 01:51 PM. Reason: 文字化け
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Debezo (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 111
Join Date: Apr 2007
Location: Japan
03-04-2008, 03:50 PM

in my humble opinion,

文に使った -> 文を使った or 文を選んだ

1.2. 愛想のある -> 礼儀正しい
愛想 has a nuance of friendliness with smooth-tongued.
礼儀正しい means well-mannered / polite.

4. 昼は朝晩より暗い。 -> 昼は朝晩ほど暗くない。
昼は朝晩より暗い。 means "Noontime is dark than morning and night time."

5. 味わいが重いです。
if it means "heavy on one's stomach", it's ok.
if you try to say "strong flavor", 味が濃いです / 濃厚な味わいを持ちます。

6. ワープロの使い方が出来ますよ。
-> ワープロの使い方は分かりますよ。 / ワープロは使えますよ。 / ワープロは使うことが出来ますよ。
使い方が出来ますよ sounds like "I can usage".

7. -> 人には目標が必要です。目標がなければ人は絶対退屈し ます。
当て -> 目標、目的
当て rather means "depend on / put reliance on".

9. あの噂を立った -> あの噂を立てた
立つ is an intransitive verb. 立てる is a transitive verb.

others and most parts are good!

edit: mojibake
how about putting a space in front of mojibake-character?

Last edited by Debezo : 03-05-2008 at 11:26 AM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 181
Join Date: May 2007
Location: taiwan
03-05-2008, 05:38 PM

どうもありがとうございます !

so, '新しい単語を覚えるために文に使ったつもりです' should be '新しい単語を覚えるために文を使ったつもりです'?


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
anrakushi's Avatar
anrakushi (Offline)
草上之风必偃
 
Posts: 351
Join Date: Dec 2007
03-05-2008, 11:55 PM

Quote:
Originally Posted by 82riceballs View Post
どうもありがとうございます !

so, '新しい単語を覚えるために文に使ったつもりです' should be '新しい単語を覚えるために文を使ったつもりです'?
i would say yes to that. 使う requires an object, 文 is that object, hence the を
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 181
Join Date: May 2007
Location: taiwan
03-06-2008, 06:46 PM

So "to use a vocabulary word in a sentence" is 単語を文を使う?
Is it natural for two を's to be in the same sentence?


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
anrakushi's Avatar
anrakushi (Offline)
草上之风必偃
 
Posts: 351
Join Date: Dec 2007
03-06-2008, 10:30 PM

riceballs to be honest i'm not 100% sure on the answer here but I am sure you are wrong with "単語を文を使う" this is a different structure to the earlier sentence. i would probably say 文に単語を使う but i'm not the best at particles myself >< hopefully someone comes to clear that up.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Debezo (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 111
Join Date: Apr 2007
Location: Japan
03-07-2008, 11:10 AM

Quote:
Originally Posted by anrakushi View Post
riceballs to be honest i'm not 100% sure on the answer here but I am sure you are wrong with "単語を文を使う" this is a different structure to the earlier sentence. i would probably say 文に単語を使う but i'm not the best at particles myself >< hopefully someone comes to clear that up.
I agree with you. loosely speaking,
を corresponds to the direct object.
に corresponds to the indirect object.
e.g.
漫画を 友達に あげた
彼に 台湾語を 教える
日本に 荷物を 送った
but I'm not sure about an object in English. I might be wrong. explaining particles usage with English is so hard to me.

and I must revise my post about ~文に使ったつもりです. I thought that over, then,
I would much rather say 新しい単語を覚えるために文を使ったつもりです.
(or 語彙を増やす(expand my vocabulary)ために新しい単語を使ってみました)
but also 新しい単語を覚えるために、(新しい単語を)文に使っ たつもりです might be ok.
well, I felt something was wrong with that at first. but that is according to one's own interpretation. someone would say that's ok.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 181
Join Date: May 2007
Location: taiwan
03-07-2008, 07:03 PM

Thanks, guys!


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6