JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
TruthIsATimeBomb's Avatar
TruthIsATimeBomb (Offline)
New to JF
 
Posts: 12
Join Date: Feb 2008
Location: somewhere between a rock and a hard place
Send a message via AIM to TruthIsATimeBomb
yet again I need help with a translation - 03-05-2008, 06:10 AM

How would I translate "You always bring the sunshine" in japanese?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
03-05-2008, 06:37 AM

I'm going to take a crack at this.

Itsudemo anata wa hikage ga motte kimasu.
いつでもあなたは日影がもってきます

I don't think this is right, though, so Japanese experts here, please correct. ^^ I'm not very good with adverbs.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
TruthIsATimeBomb's Avatar
TruthIsATimeBomb (Offline)
New to JF
 
Posts: 12
Join Date: Feb 2008
Location: somewhere between a rock and a hard place
Send a message via AIM to TruthIsATimeBomb
03-05-2008, 06:41 AM

hopefully it is. THANKS so much for the help
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
03-05-2008, 06:42 AM

I'd wait to let someone else check this, though, since I'm still pretty much a beginner.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
03-05-2008, 06:47 AM

いつでもあなたは日影がもってきます

If you want to go with this pretty literal translation (which works for me) I would just change it to

いつでもあなたは日影を持ってきます。

But it may not mean the exact same thing in Japanese as it does in English. Don't start booking a tattoo artist.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
TruthIsATimeBomb's Avatar
TruthIsATimeBomb (Offline)
New to JF
 
Posts: 12
Join Date: Feb 2008
Location: somewhere between a rock and a hard place
Send a message via AIM to TruthIsATimeBomb
03-05-2008, 06:51 AM

MMM...I should start paypal'ing you money for japanese lessons haha. Thats awesome you always help me out. thanks dude
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 50
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
03-05-2008, 06:52 AM

いつでもあなたは日影がもってきます means "the shade always brings you".

I think you should say (name)さんは僕の光です or (name)さんは僕にとって太陽のような人です. That will make your partner happy.
I just mention 僕の日光だ is funny.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
03-05-2008, 06:54 AM

I can't believe I almost actually got a sentence right...though very trivial...

Last edited by SSJup81 : 03-05-2008 at 07:01 AM.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 50
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
03-05-2008, 07:07 AM

Oh sorry. I mistook 日影(hikage) for 日陰(hikage).

All of you are correct on the meaning of 日影.
But in fact, Japanese associate "hikage" with 日陰(shade) first of all as well as I did.

And the cases that 日影 is used are limited compared with 日陰.
example
夕暮れで日影がのびる。
障子(しょうじ)に日影がさす。

(name)さんは僕の光です or (name)さんは僕にとって太陽のような人です are better after all.

Last edited by junkomi : 03-05-2008 at 02:07 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6