![]() |
|
|
||||
11-30-2008, 02:19 AM
Quote:
![]() We say 「つまらないものですが, 気(き)に入(い)っていただければ幸(さいわ)いで す。」, which roughly translates into "It's a rather boring thing, but I'd be happy if you found it enjoyable." Japanese humility at its best. Come back if the other person is much younger or much older. |
|
||||
11-30-2008, 02:55 AM
To someone younger, you can say:
「これ、少しだけど食べてみてね。気に入るといいけど ・・・」 = This isn't a lot. It'd be great if you liked it. To someone much older, say something like: 「つまらない品で申し訳ないのですが、お口に合いまし たら幸いでございます。」 = I apologize for this to be a rather boring item, but I shall be happy if it fits your palate. |
|
||||
11-30-2008, 04:01 AM
Quote:
「これ、つまらないものですが、受け取ってください。 」 = for friends and equals 「これ、つまらないものですが、よろしければお使い下 さい。」 = for people older, your boss (even if he/she is younger), your teacher, etc. Notice all my sample sentences in this thread so far are just samples. There are other ways to say these. |
|
|||
11-30-2008, 04:53 PM
Sounds like the subheadings that float around the screen of Street Fighter Alpha 3
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
|
|