|
||||
Nameless Production Group -
04-25-2008, 02:47 PM
Ok, this may be a bit unusual.
Let me explain from the beginning... With a friend of mine, we have started a small film production called 'Nameless Production Group' or 'NPG' for short. MySpace.com - npgroup - Melbourne, AU - MySpace.com - npgroup - Melbourne, AU - www.myspace.com/npgroup We have made several short films in the past year (which you can view at the MySpace link) and have entered many film festivals. (And been rejected. Canada doesn't like the undertones of violence and rape in our films, it seems.) We've gotten into the Fringe Festival, as well as one of our films will be played in a screening (again) in Newport. (I forgot the film fes name. So many been to already, it all becomes a blur...) Anyway, we are planning of starting on a new project (a musical) but that's another topic all together... The true purpose of this post is that I need help. Just last month, we have just finished filming of our first short film for the year and are currently in the editing stage. We used Japanese style filming (more accurately, anime style). With fast cuts, continuous shots as well as weird angles. I have been left in charge with making an animated intro, to keep true to the style of Japanese animation (plus, it'll be a welcome challenge). The thing that I need help in though, is how do you write the words 'Nameless Production Group' in katakana, kanji or hiragana? If there is anyone who speaks Japanese, please do lend out a helping hand! I need the characters or how it should be written so I can implement it into the intro (rather than just an English intro, we want to put in a Japanese flavor and do the text in Japanese.) We have a deadline to finish this before the first week of May (one of our actors who helped out is leaving Melbourne and we want to give our finished short film as a going away present.). Much help would be appreciated. So yah, please do assist as soon as possible! |
|
||||
what a coincedence -
04-28-2008, 11:10 AM
Quote:
isnt that a coincedence xD. xNaMeLeSsX aka SaChIkO aka Sarah Cheeks/San ♀ ♀ SaCh Pwoductions™ ♀ ♀ Member of the infamous Lolita Clan ___________________________________________________________________________ ____________ And the Pucca Clan Leader
|
|
||||
05-01-2008, 01:01 AM
There is no Kanji for this, you could allocate kanji、ateji as matteinokun mentioned, which is similar to what the chinese do when they take english words into their language. the characters would be there to provide pronunciation not meaning.
example: McDonalds - 麦当劳 - basically the characters are wheat, accept/undertake, toil. doesn't really mean McDonalds does it? since Japanese has an adequate system to handle english words, lets use it. katakana! do you know what kana is? let me give you a clue: 仮名 = kana 平仮名 = hiragana 片仮名 = katakana do you notice some similarities in characters there? so I have already told you it in katakana, as MMM said you would never write it in hiragana. the other scripts that fall under kana are no longer in use in Japanese. okurigana and furigana are uses for the above mentioned scripts. so can we all agree now that this it written in katakana ^^ EDIT: I wanted to add that there are some awesome fonts for katakana out there and can look absolutely fantastic in media so there is no reason to not use katakana |
Thread Tools | |
|
|