|
|||
Help with Japanese proverb -
04-29-2008, 03:05 PM
"Vision without action is a daydream; action without vision is a nightmare"
Japanese Proverb Does anyone know background on it? The Japanese phrase it is derived from? With pronunciation please. Thank you, Donald |
|
||||
04-29-2008, 03:46 PM
机上の空論 kijyou no kuuron = an armchair [impraticable] theory
絵に描いた餅 e ni kaita mochi = it's a pie in the sky 畳の上の水練 tatami no ue no suiren = pratice swimming on the tatami 言行不一致 genkou fuicchi = incoherence between what you say and what you do 言うは易く行うは難し iu wa yasuku okonau wa katashi = easy to say, difficult to do but there are lot of similar proverbs: for exemple.... 口では大阪の城も建つ kuchi dewa Oosaka no shiro mo tatsu = you can build Osaka castle by words 鞍掛け馬の稽古 kurakake uma no keiko = pratice horse-riding on a wooden horse |
|
|||
04-29-2008, 04:00 PM
Quote:
Do you think "実行力なき洞察力は白日夢である。洞察力なき実行力� � 悪夢である" Resonates the same way it does in english or does it loose something. Would it be wise to address a small Japanese audience who work for me using this phrase. I would start out a speech with it and then continue in English. The phrase really resonates with my philosophies, I wanted to use it to break the ice. Thanks for your help. |
Thread Tools | |
|
|