JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   o hai...i haz question (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/20684-o-hai-i-haz-question.html)

MMM 11-12-2008 01:22 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 625879)
"I can hold a cheeseburger." is what is says.

Quote:

Originally Posted by NightMikado (Post 625882)
so apparently ur not all that great at it urself enya ;)

and MMM whats the translation for have???

That's YOUR translation.

1) There is nothing to be gained by making fun of enyafriend.

2) Don't speak with authority when you don't know what you are talking about. It confuses people who are trying to learn because they don't know if you are right or not.

3) "to have" (to hold) is 持つ.

enyafriend 11-12-2008 01:37 AM

Quote:

Originally Posted by NightMikado (Post 625882)
so apparently ur not all that great at it urself enya ;)

and MMM whats the translation for have???

Just for the benefit of your very own doubt, there are no exact translation to that particular sentence. Don't you get it?

私はチーズバーガーを持つことができます
= I can hold a cheeseburger
= I am able to hold a cheeseburger
= I have the ability to hold a cheeseburger
= It is alright for me to hold a cheeseburger

For they all meant more or less the same thing.

Either you can continue to suck at your Japanese or you can graciously learn at what is being taught today. Like it or not, I have just enriched your Japanese.

SakanaMidori 11-12-2008 01:39 AM

Dare I ask what this joke is that isn't translating?

kenmei 11-12-2008 01:43 AM

Quote:

Originally Posted by SakanaMidori (Post 625916)
Dare I ask what this joke is that isn't translating?

i imagine it's evolved from this:


Koir 11-12-2008 02:09 AM

The above is what is commonly referred to as a "lolcat", a combination of "lol" (chatspeak for "laughing out loud") and "cat". The main idea is the caption of the picture featuring a cute cat is actually written by the cat itself, which is absurd. Still, the combination of cuteness and the earnest yet badly misspelled statement (eg. "can i haz cheezburger?") is rather funny...if it is understood as such. Translating not only the words but idea between cultures and languages successfully is a difficult task.

aiyumecool559 11-12-2008 02:12 AM

Well, for order? Maybe like チーズバーガーをください O.K. If polite, チーズバーガーをいただけますか? is O.K. But, if me, 12, チーズバーガーをいただけますか? so polite, I say チーズバーガーをください 

Nagoyankee 11-12-2008 02:32 AM

Quote:

Originally Posted by aiyumecool559 (Post 625928)

But, if me, 12, チーズバーガーをいただけますか?  


I've never seen a customer ordering with that degree of formality at a burger joint in Japan. You'd only look out of place if you did. I suggest that you go with what MMM said on page one.

aiyumecool559 11-12-2008 04:17 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 625935)
I've never seen a customer ordering with that degree of formality at a burger joint in Japan. You'd only look out of place if you did. I suggest that you go with what MMM said on page one.

Not burger but O.K.~ I not say question~ just example- Not me, I has not ask "Can I have a cheeseburger". Of course, no people say for burger, but, it is style of asking, strange, right!? No people 12 say it, adult, O.K., but, no cheeseburger~*~MMM say good: One Cheeseburger Please. That very best! If confuse, I am so sorry~ thank you so much ♫

SakanaMidori 11-15-2008 05:44 PM

Hmm.......well I think it all has to do with conjugation, as you can't really spell words too wrong in Japanese, I mean, if you do, it tends to become a whole new world. I don't know the conjugation for has, or if it's any different than have in Japanese, something tells me no, because the I am you are he is or je suis tu es il est(for a french comparison) doesn't exist in Japanese, if I'm not mistaken.

So yes, the only thing it can really come down to is what MMM said on the very first page.


All times are GMT. The time now is 03:17 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6