JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   教えてください!「って」& 「っと」 (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/20922-%E6%95%99%E3%81%88%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%81%84%EF%BC%81%E3%80%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%80%8D-%E3%80%8C%E3%81%A3%E3%81%A8%E3%80%8D.html)

berrypie 11-17-2008 05:30 PM

教えてください!「って」& 「っと」
 
I would like to know the difference between 「って」 & 「っと」 and how to use them. Please help :)

Nagoyankee 11-18-2008 08:31 AM

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 628934)
I would like to know the difference between 「って」 & 「っと」 and how to use them. Please help :)

って」 can mean at least two completely different things depending on where you saw it used.

1. same as particle は, but somewhat colloquial. it means 'as for'

「人生って短いようで長い。」 = 「じんせいってみじかいようでながい。」
= As for life, it seems short but also long.

「このキノコって食べられるの。」 = 「このきのこってたべられるの。」
= As for this mushroom, is it edible?

2. the -te form of a verb. connector for two or more verbs in a sentence.

「今夜はは買い物に行って、カラオケで歌って、タバコを吸ってから寝る。」 = 「こんやはかいものにいって、からおけでうたって、たばこをすってからねる。」
= Tonight, I'm going to go shopping, sing karaoke, smoke cigarettes and go to bed.
___________________________________

「っと」 is seen in certain set phrases that work like adverbs in English. It modifies the verb. But do come back and let me know if this is not the 「っと」 you are referring to.

「花瓶はそっと置いてね。」 = 「かびんはそっとおいてね。」
= Could you put the vase down softly?

「ジョンはきっと来る」 = 「じょんはきっとくる。」 
= John will certainly come.

「すしはあっという間なくなった。」 = 「すしはあっというまになくなった。」
= The sushi was gone in a flash.

chryuop 11-18-2008 08:24 PM

「って」 can mean at least two completely different things depending on where you saw it used.

same as particle は, but somewhat colloquial. it means 'as for'


Wow thank you very much. This is completely new to me and very much appreciated :)
Nagoyankee san, you are a well of information to me :)

berrypie 11-20-2008 05:36 PM

Nagoyankee さん、答えてありがとう。

For って、here are some examples I saw so far:

ってくれてありがとう
Thanks for inviting me。Since there's a verb くれるhere, 誘って is used???

たまには俺を頼ってくれてもいい。
You can count on me sometimes。Same as above, there's a くれる here

私は教師になって本当によかったと思っていますよう。
It's really great that I become a teacher.
But for here, why 思っています is used, but not 思います?

Thanks for telling me the っと part, but what I would like to know is this:
彼は「XXXXX」っと言ってた
He said "XXXXXXX"

Harold 11-20-2008 11:29 PM

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 630294)
Thanks for telling me the っと part, but what I would like to know is this:
彼は「XXXXX」っと言ってた
He said "XXXXXXX"

There shouldn't be a small つ (っ) there unless the person said something colloquial like 「高っ」 because that would put the っ before the と. It should be 「彼は何々言ってた」, without the 「っ」.

Nagoyankee 11-21-2008 12:34 AM

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 630294)

ってくれてありがとう
Thanks for inviting me。Since there's a verb くれるhere, 誘って is used???

Yes, that is the very reason. So we are clearly talking about the =te form here.

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 630294)
私は教師になって本当によかったと思っていますよう。
It's really great that I become a teacher.
But for here, why 思っています is used, but not 思います?

The reason is that it's more natural for us to say 思っています rather than 思います here. This speaker is retrospecting and now feels good about his/her career choice. To us that's a definite います. Not that the other one is entirely wrong but it won't sound nearly as natural. These are the hardest to explain as they have to do with the ideosyncrasies of each language.

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 630294)

Thanks for telling me the っと part, but what I would like to know is this:
彼は「XXXXX」っと言ってた
He said "XXXXXXX"

In formally written Japanese, you will never see a small tsu there as Harold explained. But in informal writings and daily conversations, you will often see it right after the direct quote. The same is done with indirect quotes as well.

berrypie 11-21-2008 03:49 PM

なるほと。Harold さん Nagoyankeeさん、ありがとう!

So how should I write
He said "XXXXXX"
in formal written Japanese? (let me try: 彼は「XXXX」と言う。(Oh, how to end it with a ます?)

And then, how do you convert a plain verb to a って form?
なる -> なって
食べる -> たべって

遊ぶ -> ???
飲む -> ???
I only know 遊んで 飲んで...

Nagoyankee 11-21-2008 04:07 PM

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 630919)
なるほと。Harold さん Nagoyankeeさん、ありがとう!

So how should I write
He said "XXXXXX"
in formal written Japanese? (let me try: 彼は「XXXX」と言う。(Oh, how to end it with a ます?)

And then, how do you convert a plain verb to a って form?
なる -> なって
食べる -> たべって

遊ぶ -> ???
飲む -> ???
I only know 遊んで 飲んで...

First off, the phrase is なるほ.

He said "xxxx." =

1. 彼は「xxxx」と言った(or 言いました)。
2. 「xxxx」と彼は言った(or 言いました)。

食べる > 食べて

遊ぶ > 遊んで
飲む > 飲んで

berrypie 11-22-2008 07:47 PM

As in your example
今夜は買い物に行って、カラオケで歌って、タバコを吸 ってから寝る

I can have:
今夜は買い物に行って、ごはんを食べて、カラオケで歌って、バーで飲んでから寝ます。

If it is correct, I think I get it now.
本当にどうもありがとう!

Nagoyankee 11-22-2008 10:54 PM

Quote:

Originally Posted by berrypie (Post 631535)
As in your example
今夜は買い物に行って、カラオケで歌って、タバコを吸 ってから寝る

I can have:
今夜は買い物に行って、ごはんを食べて、カラオケで歌って、バーで飲んでから寝ます。

If it is correct, I think I get it now.
本当にどうもありがとう!

完璧な文です。これからもがんばってください!

完璧(かんぺき)な = perfect


All times are GMT. The time now is 04:22 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6