JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
PouncingAnt's Avatar
PouncingAnt (Offline)
JF Regular
 
Posts: 56
Join Date: Jun 2008
Location: イングランド
Translating - 12-04-2008, 09:19 PM

I got an email enquiring if I was available for some freelance translation work. I thought, yeah, why not? And downloaded, completed, and returned a sample translation.

Most of it was simple enough, but it turns out the sample document was part of a patent or something, so it contained some grammar I've not come across before.

First off is: または as in "ペプチドまたはそれらの塩"

I assumed it to mean "peptides and their salts". Is that correct?

Also, this brings up a question that might well be better asked at a molecular biology forum: What is the salt of a peptide?!
We don't use the expression in English. I'm sure I've never heard of peptides as salts, although I can appreciate the ability of peptides to form ionic bonds.

I don't suppose ペプチドの塩 rings any bells among the few of us who've taken biology lessons in Japan? lol


You can also check out Japanese lessons on my site
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
12-05-2008, 07:14 AM

Quote:
Originally Posted by PouncingAnt View Post
First off is: または as in "ペプチドまたはそれらの塩"

I assumed it to mean "peptides and their salts". Is that correct?

Also, this brings up a question that might well be better asked at a molecular biology forum: What is the salt of a peptide?!
We don't use the expression in English. I'm sure I've never heard of peptides as salts, although I can appreciate the ability of peptides to form ionic bonds.

I don't suppose ペプチドの塩 rings any bells among the few of us who've taken biology lessons in Japan? lol
Peptide salts are... peptide salts. I can`t think of a better way to say it, nor can I remember what they are in contrast to regular peptides... Sorry.

As for the sample sentence, "peptides or any of their salts" - the または implies "or" a lot more strongly than "and".


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
PouncingAnt's Avatar
PouncingAnt (Offline)
JF Regular
 
Posts: 56
Join Date: Jun 2008
Location: イングランド
12-05-2008, 10:01 AM

Hrmm. I'll bear that in mind for my biochemistry module next semester, but honestly, after 7 years of biology at school, and 3 at university, I've not heard peptide salts mentioned.

Still, if peptide salts is a good translation, then I'm happy.

I'll bear in mind that または is more of the feeling "or" in future. Luckily for me the way I worded the translation, the ands + ors were relatively interchangeable.

Thank you very much, Nyororin.


You can also check out Japanese lessons on my site
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
KUNIO's Avatar
KUNIO (Offline)
オタク
 
Posts: 91
Join Date: Nov 2008
Location: アメリカ - America
12-05-2008, 03:42 PM

Off topic, but nice site PouncingAnt Really informative and good layout.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6