|
||||
12-22-2008, 01:22 AM
Wow, you found an answer to your own question at the very end of the post! When we say 食べたくはない, what we mean is "If I could have it MY way, I wouldn't want to eat.". "If I could be honest with my own feeling, I wouldn't want to eat....at least not now. But I will have a piece because it took Mary hours to cook the pie."
What you said in paragraph #2 is not quite correct. It has nothing to do with being formal/informal. You cannot really express either formality or informality with particles. We mostly do it with the verb endings. |
|
||||
12-23-2008, 08:33 AM
Thanks, Nagoyankee. In para. 2, I was really trying to draw some sort of similarity between the inclusion/exclusion of は as "formality" in the same way you can informally say 食べたことない in speech but would say 食べたことガない to be "correct."
I didn't really mean it in a する/します way. But point taken. And thanks for clearing up the point for me on what the は actually adds to the structure. Occasionally I find things that I don't quite get and need someone to ask. As I'm busy with grad school, I don't have a chance to go out and find Japanese people to ask anymore. |
Thread Tools | |
|
|