|
|||
12-25-2008, 01:42 AM
To translate your first phrase, it would be 「あなたはアウスチンへ行かないといけない。」
Here's the general way for expressing obligation. |
|
||||
01-03-2009, 02:52 AM
Actually, the Japanese people living in Austin write it オースティン. And I wouldn't use あなた at all. You don't need to include "you" in ever sentence in Japanese.
And you translated "You need to visit Austin" as if it were required. You need to be careful; the sentence can also mean that it is a good idea. In one case 行かなければならない or 行かないといけない or varieties thereof (it is required) In the other 行ったらいい (it's a suggestion/good idea) |
Thread Tools | |
|
|