![]() |
すきだよ
if its clear you are talking about her, this is an expressive way to say you love her. If its not clear, don't use あなた, use her name instead. |
Dorama "Densha Otoko".
"Boku wa, Aoyama-san, okoto ga dai ski des". Japan: 僕は(Aoyama-san)おことが大好きです. :vsign: I'm sorry, in English I do not speak. |
Quote:
I have not seen the drama but it is probably: 僕は、あおやまさんのことが大好きです。 Given the formality of this sentence, you would ever only use it to tell someone for the first time how u felt. |
daisuki is like right?
|
Quote:
If a girl whispers it into her boyfriend's ear, I would say it means "I love you". However, if a girl slaps a guy on the back at a drinking party after he tells a good joke and says, "OOO-kun, daisuki!" as a public announcement, I would take it as "OOO-kun is really funny/fun to go drinking with!" This is a "tease" line girls (more than guys) sometimes use. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
I've always thought 好き is something a dude would say to the girl he likes for the first time, (like, confessing his feelings, as in movies and such)
And the first few dates. 大好き is something that the dude would say to his girlfriend after dating for a few months...Or the way those preppy chiks say about everything that draws their attention (Like, omg you bought me somthing expensive omg i love you so much omg like totally) and 愛してる is...well...I haven't really thought about it too much. You don't hear it too much in real conversation. But I guess my interpretation of it would be something like a man would say to his wife on their anniversity after 50+ years of marriage. I've been wrong before, so if I am again, feel free to correct away. Just my interpretation of the words. |
Quote:
You can say "I like you" to a person in English, and it might have a range of levels or meaning. Same with "I love you". |
All times are GMT. The time now is 11:30 AM. |