JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   PLZ Help me & Translate this Image (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/23480-plz-help-me-translate-image.html)

svca65 02-28-2009 02:39 PM

PLZ Help me & Translate this Image
 
Can anyone Translate this image for me ?



Nagoyankee 02-28-2009 02:43 PM

By "this image", are you referring to the Japanese writing at the bottom?

alanX 02-28-2009 03:12 PM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 679741)
By "this image", are you referring to the Japanese writing at the bottom?

Obviously.....

Nagoyankee 02-28-2009 03:23 PM

Quote:

Originally Posted by alanX (Post 679754)
Obviously.....

Why don't you do it, then? You've been bragging about how great your Japanese is since you joined JF.

Hatredcopter 02-28-2009 03:35 PM

Roughly translates to:

"Even though I can't read or write Japanese, things that are written in Japanese are cooler, so my younger brother translated [this] for me."

Just as a side note, I believe 通訳(tsuuyaku) refers to oral interpretation only, and not written translations, so that choice of word might have been a mistake for whoever made this image. Maybe a native speaker can clarify whether I'm correct on that...

Nagoyankee 02-28-2009 03:58 PM

Quote:

Originally Posted by Hatredcopter (Post 679766)
Roughly translates to:

"Even though I can't read or write Japanese, things that are written in Japanese are cooler, so my younger brother translated [this] for me."

Just as a side note, I believe 通訳(tsuuyaku) refers to oral interpretation only, and not written translations, so that choice of word might have been a mistake for whoever made this image. Maybe a native speaker can clarify whether I'm correct on that...

That translation is perfect.

You're right about the word choice of 通訳 as well. They should have used 翻訳 instead.

alanX 02-28-2009 05:31 PM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 679759)
Why don't you do it, then? You've been bragging about how great your Japanese is since you joined JF.

I can only only read about 700 kanji. Can you please show me where I was bragging? Thanks in advance.

Hatredcopter 02-28-2009 05:36 PM

I don't mean to jump into what will inevitably become some sort of argument, but all the kanji in that sentence are some of the lowest level jōyō kanji. As in like 1st and 2nd grade. If you know 700 kanji, you should more than certainly be able to read that sentence.

alanX 02-28-2009 05:40 PM

Quote:

Originally Posted by Hatredcopter (Post 679791)
I don't mean to jump into what will inevitably become some sort of argument, but all the kanji in that sentence are some of the lowest level jōyō kanji. As in like 2nd grade. If you know 700 kanji, you should more than certainly be able to read that sentence.

Well obviously I know "語” and "学"
But lots of the other ones, especially in the second half of the sentence, I have never seen before. Don't know why. Haven't been studying Kanji lately.

Hatredcopter 02-28-2009 05:48 PM

Quote:

Originally Posted by alanX (Post 679792)
Well obviously I know "語” and "学"
But lots of the other ones, especially in the second half of the sentence, I have never seen before. Don't know why. Haven't been studying Kanji lately.

学 is not in that sentence. If a person knows 700 kanji, 通訳 is the only word that I could possibly foresee them not knowing out of that sentence, and even that's a bit of a stretch.

Have you taken the JLPT by any chance? You'll be approaching the halfway mark in jōyō after a couple hundred more...

MMM 02-28-2009 06:17 PM

What should be a 3-post thread is now an argument, and who knows if the OP will ever show up again. Let's all take a deep breath and get off each other's backs.

alanX 02-28-2009 07:15 PM

Quote:

Originally Posted by Hatredcopter (Post 679795)
学 is not in that sentence. If a person knows 700 kanji, 通訳 is the only word that I could possibly foresee them not knowing out of that sentence, and even that's a bit of a stretch.

Have you taken the JLPT by any chance? You'll be approaching the halfway mark in jōyō after a couple hundred more...

See! I told you I suck at Kanji. You know what I mean. lol.

alanX 02-28-2009 07:15 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 679801)
What should be a 3-post thread is now an argument, and who knows if the OP will ever show up again. Let's all take a deep breath and get off each other's backs.

Very well said.

svca65 03-01-2009 06:14 PM

I'm very thankful

It's my response:

"Even though I can't read or write Japanese, things that are written in Japanese are cooler, so my younger brother translated [this] for me."

I can't understand why he write that under his site's logo

but in anyway
thanks to all of you :ywave:
You are very active

SmMo 03-02-2009 02:19 AM

which book are you using Alanx?

mine already handled most off those in that sentence...

i just know around 200-250 kanjis thou kinda made me curious ;p

LorenPaul 03-02-2009 09:29 AM

i'm about to start my kanji review for the day....

i have 63 to review and 25 i added last night to see if i can retain.

i'm using heisigs "remembering the kanji"

deffinately worth the money you'll buy it for.

it gets hard at times but be persistant and never give in!

i learn about 15 - 20 kanji a day. and on weekends 25 - 30 if i have more time to devote to it!

i only do kanji about an hour to 2 hours a day! =)

but it doesn't teach you onyomi or kuyomi. but you will be able to recall all kanji from memory in your mother tongue.

i know.. about 676 kanji as of right now. has taken me about 2 months (and that is really slow for heisgs method by the way)

|L.p.

SmMo 03-02-2009 10:08 AM

ah i got that too both the blue and red edition, red has readings in it. I also have basic kanji book with 500 kanjis and genki 1, 2 with 300ish. they complement eachother pretty well but i find genki 1 and 2 pretty annoyinh when it comes to grammar...

kirakira 03-02-2009 10:36 AM

Quote:

Originally Posted by LorenPaul (Post 680211)
i'm using heisigs "remembering the kanji"

I've heard heisig's method is extremely controversial. 670 in 2 months, that is extremely fast. I'm interested to find out how did you find the process.

SmMo 03-02-2009 10:44 AM

Quote:

Originally Posted by kirakira (Post 680221)
I've heard heisig's method is extremely controversial. 670 in 2 months, that is extremely fast. I'm interested to find out how did you find the process.

you will recognize allot but wont be able to write it, so you will be able to grasp context, the books have to be combined >.<

kirakira 03-02-2009 10:51 AM

Quote:

Originally Posted by SmMo (Post 680223)
you will recognize allot but wont be able to write it, so you will be able to grasp context, the books have to be combined >.<

What do you mean by recognize. As in you know the character and rough meaning but doesn't know the reading or what it means under context?

SmMo 03-02-2009 02:51 PM

exactly, thats what you need the red book for


All times are GMT. The time now is 08:24 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6