JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Wakeshima's Avatar
Wakeshima (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: Mar 2009
Romaji help needed, please - 03-29-2009, 02:20 PM

Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
jacobf's Avatar
jacobf (Offline)
JF Regular
 
Posts: 69
Join Date: Apr 2008
Location: Oregon, USA
Send a message via AIM to jacobf Send a message via MSN to jacobf Send a message via Yahoo to jacobf Send a message via Skype™ to jacobf
03-29-2009, 04:09 PM

Not sure of how to write that, but if someone gives you the kanji/kana for it, then you can put that into Romaji Translator at Romaji.org and have it turn it into romaji for you.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
kyorochan's Avatar
kyorochan (Offline)
JF Regular
 
Posts: 51
Join Date: Feb 2009
Location: The United States
03-29-2009, 04:18 PM

Quote:
Originally Posted by Wakeshima View Post
Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.
If you wanted me to write Romaji that sounds English, here is the answer.

"O-fun autonanba-d, neba- autogand."

If you wanted me to write Romaji that sounds Japanese, here is the answer.

"shibashiba kazude masarete, kesshite sono ue wo ikanai."

I am not sure that this is correct answer, but in my opinion this is the best answer that I can do...
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
03-29-2009, 04:28 PM

Quote:
Originally Posted by kyorochan View Post

"shibashiba kazude masarete, kesshite sono ue wo ikanai."

I am not sure that this is correct answer, but in my opinion this is the best answer that I can do...
本気で訳したの?「まされて」っていう活用も存在しな いし、「その上を行かない」ってのも意味わかんないと 思うのですが・・・
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
kirakira (Offline)
己所不欲勿施於人
 
Posts: 350
Join Date: Jan 2009
03-30-2009, 04:19 AM

Quote:
Originally Posted by Wakeshima View Post
Hi, I'd really appreciate it if you could possibly translate a phrase for me from English into Romaji.

The phrase is: "Often outnumbered, never outgunned".
Thank you so much for any responses.
You can't translate this properly into Japanese without it getting wordy (don't suppose you speak a foreign language other than English). If you are going to write it into Romaji, why not write it in Latin instead? It would be way cooler.

My best attempt would be:
敵の数が圧倒的に多いが、決して負けはしない。

Last edited by kirakira : 03-30-2009 at 04:28 AM.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
alanX's Avatar
alanX (Offline)
The Psychedelic Traveler
 
Posts: 1,114
Join Date: Feb 2009
Location: An arrogant nation.
Send a message via Skype™ to alanX
03-30-2009, 04:28 AM

Quote:
Originally Posted by kirakira View Post
You can't translate this properly into Japanese without it getting wordy (don't suppose you speak a foreign language other than English). If you are going to write it into Romaji, why not write it in Latin instead? It would be way cooler.

My best attempt would be:
敵の数が圧倒的に多いが、決して負けることはない。
読めるか?wwwwwww(笑)jk!
彼は「ROMAJI」と言った=P
romajiだけ
lol


猿も木から落ちる
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
03-30-2009, 04:30 AM

Quote:
Originally Posted by alanX View Post
読めるか?wwwwwww(笑)jk!
彼は「ROMAJI」と言った=P
romajiだけ
lol
Quote:
Originally Posted by jacobf View Post
Not sure of how to write that, but if someone gives you the kanji/kana for it, then you can put that into Romaji Translator at Romaji.org and have it turn it into romaji for you.
ちゃんとしている日本語のほうがいい。ロマジを読めな い。
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
alanX's Avatar
alanX (Offline)
The Psychedelic Traveler
 
Posts: 1,114
Join Date: Feb 2009
Location: An arrogant nation.
Send a message via Skype™ to alanX
03-30-2009, 04:35 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
ちゃんとしている日本語のほうがいい。ロマジを読めな い。
I don't know if you're insulting me or not.


猿も木から落ちる
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
03-30-2009, 04:37 AM

I said it is better to have it written in proper Japanese. I cannot read Japanese in romaji.

And someone posted a link to a romaji translator, so they can plug it in there.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
alanX's Avatar
alanX (Offline)
The Psychedelic Traveler
 
Posts: 1,114
Join Date: Feb 2009
Location: An arrogant nation.
Send a message via Skype™ to alanX
03-30-2009, 04:44 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I said it is better to have it written in proper Japanese. I cannot read Japanese in romaji.

And someone posted a link to a romaji translator, so they can plug it in there.
あ!
日本語不得意だ
でも
練習が完成を生む!
そして。。。
僕はあきらめない^^


猿も木から落ちる
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6