|
|||
Translation needs help -
04-09-2009, 01:01 AM
次のような文があるが、なかなか正しい英文まで直すの はできないので、お助けになっていただけませんか。
「学校では企業の海外訪問に際しての日程調整やアテン ド業務などをします」 その中に「アテンド業務」というのは英訳としての言葉 は何でしょうか。 「In our school, we change datetime as well as アテンド業務 in case of overseas enteprise visits」 そういう風にしても英文の意味が不明ではないかと思い ます。なぜ企業の海外訪問に際しての日程調整というこ とがあるのでしょうか。 教えてお願いします!!!! ! ( Thanks |
|
|||
04-09-2009, 02:24 AM
I have been waiting enough long.
Although I have not got any replies, at least you won't be able to deny what I opt to look for. Yes, this is way of what I am thinking, I am learning Japanese, I would like to win prizes, if I could, I'd like to get my driving licenses only and the rest of money, I would donate all to city children cancer hospital. I will not stop repeating my requests until I could get them back. I promise you! Many family members will be happy, won't they ? I am just a monkey if you want to consider who I am. By chance or on purpose I picked up a bag of gold and could afford my binoculars to earn a lifestyle of socalled modern man in society. Fine! Then what ? I have replaced randomness by manual adjustment, I might use the work arts of religions to blindfold most of people around the globe, I wish to generate money from even sheeets, not just from a single government of a particular country. Good days! |
Thread Tools | |
|
|