JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   What does it mean? Help :) (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/26360-what-does-mean-help-%29.html)

arfer 07-09-2009 10:23 PM

What does it mean? Help :)
 
I need to know what doest it mean:

Watashiwa koseno "tayo" kurisu
Watashiwa taremota tsuwetena kirau

I do not know that it is correctly translated but I was looking this words in Japanese dictionary and i found only Watashiwa. So I know that's mean "I am". Please help me :)

MMM 07-09-2009 10:27 PM

Quote:

Originally Posted by arfer (Post 743835)
I need to know what doest it mean:

Watashiwa koseno "tayo" kurisu
Watashiwa taremota tsuwetena kirau

I do not know that it is correctly translated but I was looking this words in Japanese dictionary and i found only Watashiwa. So I know that's mean "I am". Please help me :)

I am ??? Chris "Tayo".
I am ??? ??? ???

arfer 07-09-2009 10:42 PM

Haha ok thanks. I know that tayo should means type (of man) like I'm a strange type of man. But what about the rest? :D

Miyavifan 07-09-2009 10:43 PM

Watashi was is just I isn't it, though. You need desu for the is part, right?

arfer 07-09-2009 10:52 PM

Quote:

Originally Posted by Miyavifan (Post 743849)
Watashi was is just I isn't it, though. You need desu for the is part, right?

I cant understand what is written here :D

MMM 07-09-2009 10:54 PM

Quote:

Originally Posted by arfer (Post 743848)
Haha ok thanks. I know that tayo should means type (of man) like I'm a strange type of man. But what about the rest? :D

I am not familiar with "tayo" meaning "type".

In short, those sentences have major issues.

arfer 07-09-2009 11:02 PM

Ok. I know also that all was written in hiragana. So it maybe have some small :P errors in this sentence but can you guess whats it mean and translate it for english :mtongue:
I know that its difficult :)

Miyavifan 07-09-2009 11:12 PM

Quote:

Originally Posted by arfer (Post 743851)
I cant understand what is written here :D

I thought it was pretty simple to understand. watashi was means, I. it has nothing to do with the word, is, as far as I know. To state that something is something, you need the word desu, from what I know.

example:

Watashi wa Jessy desu.
=
I am Jessy.

arfer 07-09-2009 11:30 PM

Ok thanks for all help. Sorry for my poor english and japanese


Watashiwa koseno "tayo" kurisu
=
I am a solitary type.


Someone who speak Japanese could correctly translate it for me?

MMM 07-09-2009 11:38 PM

Quote:

Originally Posted by arfer (Post 743864)
Ok thanks for all help. Sorry for my poor english and japanese


Watashiwa koseno "tayo" kurisu
=
I am a solitary type.


Someone who speak Japanese could correctly translate it for me?

Do you want a translation of your Japanese into English or you English into Japanese?

The Japanese into English doesn't make sense. There are too many mistakes.

KyleGoetz 07-10-2009 06:19 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 743865)
Do you want a translation of your Japanese into English or you English into Japanese?

The Japanese into English doesn't make sense. There are too many mistakes.

It's more than "too many mistakes." There's no way this sentence could possibly mean what is posted. "kurisu"? "tayo"? "koseno"?

Heck, I thought it was someone attempting to call himself "The Sun" Chris. ;)

Arfer Where the heck did you get this "Japanese"?

arfer 07-10-2009 12:06 PM

Hello again,
So, this sentence was translate by my friend but I from Poland and polish is so different from english and japanese but I thought that this have sense; :D
Ok now I know that my friend was transleting this by IM Translator and in original Japanese its:

私は午前のタイプを孤立

and he change this for Watashiwa koseno "tayo" kurisu. He thought that its correct. He wanted to say "I am a solitary type"

And now I have request for you. Someone who speak Japanese could translate it for Japanese for me? I mean translate it correctly :)

Thanks for all help, I hope you understand everything what i wrote, you can also correct my english errors cause I'm just starting learning english :D

KyleGoetz 07-10-2009 03:23 PM

What your friend said is grammatically incorrect, uses wrong vocabulary (he included the word for "A.M." in his sentence), and has no verb.

What he said reads sort of like "I isolation A.M. types." And transliterated to English, it is "Wata(ku)shi wa gozen no taipu wo koritsu." You could be forgiving and assume he meant "koritsu suru" and not just "koritsu," which would change the meaning to something like "I am isolated the A.M. types." Still grammatically incorrect, as he has provided an object to the verb when the verb takes no object.

Try
(私は)孤独なタイプだ。
(Watashi wa) kodoku na taipu da.

arfer 07-10-2009 05:49 PM

Ok thank you KyleGoetz!
Are you Japanese or you learning this language?

I have just only one question.

Quote:

Originally Posted by Miyavifan (Post 743860)
I thought it was pretty simple to understand. watashi was means, I. it has nothing to do with the word, is, as far as I know. To state that something is something, you need the word desu, from what I know.

So why you didnt use desu in your translation?

KyleGoetz 07-10-2009 07:47 PM

I'm not Japanese, but I'm fairly good at the language. I've spoken it well for over five years, although I can sometimes make mistakes. This is such an easy translation, I'm 99% sure I'm correct.

I used だ rather than です because you did not specify the level of formality required, so I chose one. だ and です mean the same thing, but they carry different levels of formality.

The breakdown of my sentence is
(I-topic) solitary-ADJ type copula-plain.
Effectively, it is
I solitary type am.


All times are GMT. The time now is 12:27 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6