JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
GTJ's Avatar
GTJ (Offline)
Defeater of Weaboos
 
Posts: 469
Join Date: Jul 2009
Location: Osaka, Japan
Send a message via Skype™ to GTJ
ITT: Etymology - 09-03-2009, 07:13 AM

Alrighty boys and girls, let's get the linguists up here and go through some etymology! If there's another thread on this, I haven't seen it and am thus ignoring it.

Cuz honestly, if I know the story behind a word, I'm 1,000 times more likely to remember it.

I was thinking today about the kanji for 日本. Anybody know why these kanji are used, and also what the significance or meaning--if any-- lie behind the country's name? I have my suspicions but I want to see what you all say first.

Also let's lay down some more etymological knowledge as we see fit.


光る物全て金ならず。
なんてしつけいいこいいけつしてんな。
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
09-03-2009, 07:33 AM

Quote:
Originally Posted by GTJ View Post
Alrighty boys and girls, let's get the linguists up here and go through some etymology! If there's another thread on this, I haven't seen it and am thus ignoring it.

Cuz honestly, if I know the story behind a word, I'm 1,000 times more likely to remember it.

I was thinking today about the kanji for 日本. Anybody know why these kanji are used, and also what the significance or meaning--if any-- lie behind the country's name? I have my suspicions but I want to see what you all say first.

Also let's lay down some more etymological knowledge as we see fit.
It's no secret. The name for Japan 日本 came from China.

Japan is east of China, so the kanji of Japan mean "the root of the sun" as the place from where the sun rises. That is why Japan is called "the land of the rising sun"...because it is east of China.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Hatredcopter's Avatar
Hatredcopter (Offline)
In the middle of nowhere!
 
Posts: 537
Join Date: May 2007
Location: 山口県
09-03-2009, 07:40 AM

Well, 日 is sun, and 本 is origin, at least in the context of 日本. It's to my understanding that the Chinese, knowing that the sun rises in the east, and Japan lies to the east of China, put two and two together and got 日本 - the land of the rising sun. Edit: Looks like I was too slow on this one!

One etymology that I recently learned myself is さようなら - despite learning Japanese for years, I never looked into that word. I knew the word 左様 (さよう) from watching Kurosawa movies, it basically means "that's so", or perhaps "indeed". なら can be translated as "if", so 左様 + なら is sort of like saying "on that note...", an indirect way of saying goodbye. Not that easy to explain in English, but I tried


郷に入っては郷に従え

Last edited by Hatredcopter : 09-04-2009 at 04:41 AM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
MC9876's Avatar
MC9876 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 52
Join Date: Aug 2009
Location: Holland
09-03-2009, 08:01 AM

This is good idea. Can someone help me with this one:
医師

I remember is was something with an arrow....?
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
GTJ's Avatar
GTJ (Offline)
Defeater of Weaboos
 
Posts: 469
Join Date: Jul 2009
Location: Osaka, Japan
Send a message via Skype™ to GTJ
09-03-2009, 08:04 AM

Quote:
Originally Posted by MC9876 View Post
This is good idea. Can someone help me with this one:
医師

I remember is was something with an arrow....?
Well according to Rikaichan it says いし, which means doctor or physician. I know 医 is a kanji associated with medicine, like in 医者 (also doctor), and 師 is like a master, teacher, or mentor, as in 教師.


光る物全て金ならず。
なんてしつけいいこいいけつしてんな。
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
09-03-2009, 12:00 PM

Quote:
Originally Posted by GTJ View Post
Well according to Rikaichan it says いし, which means doctor or physician. I know 医 is a kanji associated with medicine, like in 医者 (also doctor), and 師 is like a master, teacher, or mentor, as in 教師.
According to my 電子辞書 (this is why a good one comes in handy), 医 comes from a sense of 矢をしまいこむ容器, a vessel in which you put an arrow. There's more explanation, but I don't have time to read through it right now. That could put someone on the right track right now.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
09-03-2009, 11:39 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
医 comes from a sense of 矢をしまいこむ容器, a vessel in which you put an arrow.
This character is a simplified version of another character denoting the same meaning of "medicine-ish".

As far as I know, it's likely come from "assorted tools for curing a sick life" by visually looking at the original character.


JapanForum's semi-resident amateur linguist.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
09-04-2009, 03:25 AM

Quote:
Originally Posted by komitsuki View Post
This character is a simplified version of another character denoting the same meaning of "medicine-ish".

As far as I know, it's likely come from "assorted tools for curing a sick life" by visually looking at the original character.
Not true, but close. Etymology
Quote:
Etymology: Phonetic Signific, something to do with a jar or its contents
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
09-04-2009, 05:55 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Not true, but close.
醫의 검색 결과 :: 네이버 한자사전

I got it in the Korean CC dictionary.

"An alcoholic beverage (酉, the old term for 酒) for curing purposes to the ones who scream (殹)"


JapanForum's semi-resident amateur linguist.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6