|
|||
11-10-2009, 06:34 AM
Quote:
First of all, we would never say 相談もらいたい or 相談ください. We do say 相談があります, but the phrase would not be appropriate in this case. I think 添削(を)お願いします would be better. If you are trying to mean "written Japanese" by 文語, it would be better to say 日本語の書き言葉 instead. 他の書いている方法 is incorrect. 他の書き方 or 他の言い方 would be better. As Nagoyankee san says, 君たち would sound rude to older people. みなさん would be much better. I also feel that the usage of 提案 is strange. Enjoy learning Japanese. (^_^)/ ひらしん |
|
|||
Thanks~ -
11-11-2009, 05:51 PM
There are so many things I am still unaware of, so I thank you both for replying with such great detail. If possible can I continue to create notes like this, so you guys could check or help me correct ways of explaining it? because I do not have a teacher lol so I appreciate your guys help!! once again thank you.
|
|
|||
11-13-2009, 02:15 PM
Quote:
If you wanted me to teach you Japanese systematically, it would not be possible, but I can point out your mistakes in your Japanese compositions. Keep up your good effort and enjoy learning Japanese. (^_^)/ hirashin |
Thread Tools | |
|
|