JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Japanese Name translation - Kanji Symbols (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/29099-japanese-name-translation-kanji-symbols.html)

Columbine 12-05-2009 03:04 PM

Quote:

Originally Posted by sarasi (Post 786794)
As for rose, did you check an online Japanese dictionary? Rose is bara, which is often written in hiragana- ばら, or katakana- バラ, but occasionally in kanji- 薔薇. You can see how complicated the kanji are- most Japanese people can't write it without checking, so they write it in hiragana or katakana.

Not only the complexity of the kanji, but it was 'not done' to use it for some considerable time (according to my painting and calligraphy teacher) because at some point it was a character associated with pornography and the sex trade. It's coming back into use a little now, but most people still use hiragana to avoid the connotations.

duo797 12-05-2009 04:39 PM

I'm being a tad lazy but might I suggest you try getting the name done in chinese instead of Japanese? There are actually ways of writing your name in chinese that are acceptable based on the sound. For example, my name is Reed Johnson and the name I use for my chinese class is 張瑞徳 (Zhang1 Rui4 de2). I also happen to know that they have set ways of pronouncing names associated with the bible, such as David (Dawei) and since you seem to know of the biblical implications of the name Jacob.

I'm going to follow this up with the statement that I don't really endorse people getting Kanji/Hanzi tattoos if they don't even speak the language. I'm not sure why people seem to think that these tattoos make someone seem 'mysterious', I'm also glad that's not the OP's reason for getting this tattoo. I guess I'm just urging the OP the seriously reconsider getting this tattoo in Japanese or Chinese.

KyleGoetz 12-05-2009 06:16 PM

Quote:

Originally Posted by duo797 (Post 786864)
I'm being a tad lazy but might I suggest you try getting the name done in chinese instead of Japanese? There are actually ways of writing your name in chinese that are acceptable based on the sound. For example, my name is Reed Johnson and the name I use for my chinese class is 張瑞徳 (Zhang1 Rui4 de2). I also happen to know that they have set ways of pronouncing names associated with the bible, such as David (Dawei) and since you seem to know of the biblical implications of the name Jacob.

I'm going to follow this up with the statement that I don't really endorse people getting Kanji/Hanzi tattoos if they don't even speak the language. I'm not sure why people seem to think that these tattoos make someone seem 'mysterious', I'm also glad that's not the OP's reason for getting this tattoo. I guess I'm just urging the OP the seriously reconsider getting this tattoo in Japanese or Chinese.

Yeah, people don't realize that though kanji tattoos may have been cool in the US once, they are extremely passe at this point, and you will look like someone wearing bell bottoms in 2008. Waaaay out of touch.

In other words, those who still want kanji tattoos are either 13, waaay out of touch with fashion, or are from unfashionable places. Do you really want a permanent record of that on your skin?

MurakamiKitsune 12-06-2009 02:02 AM

Quote:

Originally Posted by sarasi (Post 786794)
MurakamiKitsune, there are potentially hundreds of ways to write many kanji names, and only the person with that name/their friends and relatives etc. will know what characters are used to write that person's name.

Miyako in particular can be written in many different ways, including with just one kanji- 都 , so you have no way of knowing if the version you have given is correct or not.

As for rose, did you check an online Japanese dictionary? Rose is bara, which is often written in hiragana- ばら, or katakana- バラ, but occasionally in kanji- 薔薇. You can see how complicated the kanji are- most Japanese people can't write it without checking, so they write it in hiragana or katakana.

Thank you so very much! Both for the Rose and correcting the name! I've tried finding Rose but it comes up with the english version that sounds Japanese. like say Light from Death Note, in the movie they all him Ratio because it's hard for some to say Light. Again thank you!!

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 786809)
Although, to be fair, if you have a Japanese name and are not a Japanese citizen, you should write your name in katakana.

Really? I didn't know that, thank you for correcting me, I will try to remember that when searching, I'm no expert and your help is really nice, thank you. I like learning new things. :)


Quote:

Originally Posted by Columbine (Post 786863)
Not only the complexity of the kanji, but it was 'not done' to use it for some considerable time (according to my painting and calligraphy teacher) because at some point it was a character associated with pornography and the sex trade. It's coming back into use a little now, but most people still use hiragana to avoid the connotations.

I know flower names were (or are still?) used in that context, but Rose really is my first name. ^^ I just wanted to know... not getting a tattoo or anything and because it so closely relates I probably would never use it to be adressed, I would more then likely just use my last or middle name.

KyleGoetz 12-06-2009 02:44 AM

Quote:

Originally Posted by MurakamiKitsune (Post 786904)
Thank you so very much! Both for the Rose and correcting the name! I've tried finding Rose but it comes up with the english version that sounds Japanese. like say Light from Death Note, in the movie they all him Ratio because it's hard for some to say Light. Again thank you!!



Really? I didn't know that, thank you for correcting me, I will try to remember that when searching, I'm no expert and your help is really nice, thank you. I like learning new things. :)




I know flower names were (or are still?) used in that context, but Rose really is my first name. ^^ I just wanted to know... not getting a tattoo or anything and because it so closely relates I probably would never use it to be adressed, I would more then likely just use my last or middle name.

Avoid the problem and go with はなこ. はな means "flower." こ is a common female suffix (that also means "child").

Nagoyankee 12-06-2009 02:50 AM

Quote:

Originally Posted by sarasi (Post 786794)
Rose is bara, which is often written in hiragana- ばら, or katakana- バラ, but occasionally in kanji- 薔薇. You can see how complicated the kanji are- most Japanese people can't write it without checking, so they write it in hiragana or katakana.

I beg to disagree on the reason that we don't often write "rose" in kanji. The biggest reason is that we have a long tradition of writing in kana the names of vegetables, fruit, fish, flowers, etc. It has very little to do with how complicated the kanji are.

Lily is 百合. Any 2nd-grader would know the two simple kanji but many of us, including very educated adults, would still prefer to write it in kana. Writing words like "rose" in kanji as 薔薇 will more often make you look "affected" rather than "eductaed".

MilKyXxdreamXx 12-06-2009 04:58 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 786911)
Writing words like "rose" in kanji as 薔薇 will more often make you look "affected" rather than "eductaed".

i second that. lol
Quote:

Originally Posted by sarasi (Post 786794)
Rose is bara, which is often written in hiragana- ばら, or katakana- バラ, but occasionally in kanji- 薔薇. You can see how complicated the kanji are- most Japanese people can't write it without checking, so they write it in hiragana or katakana.

although, i don't know if anyone knows it or if japanese would call this other word as the meaning of "rose" flower also... but (玫瑰) .

to ppl who thinks that writing 薔薇 is more difficult, you can also tried other options like 玫瑰, which also means "rose", which may seem easier to write in kanji.

Columbine 12-06-2009 10:39 AM

Quote:

Originally Posted by MurakamiKitsune (Post 786904)
I know flower names were (or are still?) used in that context, but Rose really is my first name. ^^ I just wanted to know... not getting a tattoo or anything and because it so closely relates I probably would never use it to be adressed, I would more then likely just use my last or middle name.

it's not all flower names, just specifically 'bara' that's got this association. If your name is 'Rose' then you won't be using 'bara' in any form anyway but katakana: ローズ. I'm not even sure that in Japan 'bara' is used as a personal name at all. If it is, it's definitely uncommon.


All times are GMT. The time now is 03:38 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6