|
|||
Help with business thank-you letter -
12-07-2009, 07:14 AM
Hello everybody,
I'm writing a handwritten business thank-you letter. My company just visited some businesses in Vietnam and they'd like to express their gratitude for the latter's time and energy. However there are some peculiarities: 1. The visited company is in Vietnam but it's a Japanese company investing there. They are NOT considered our clients I don't think since this was the first time we've met/talked with them. 2. The letter recipient is Japanese. However his business card is in English and his Japanese job title is not known. Also, the company name is only available in English. Is it OK to use his English title and the English company name (pulled from business card)? 3) There are other recipients. However they are from the same company/office in Vietnam and attended that same meeting. Is it OK/customary to include their names in the same letter in order of rank? 4) Any other pointers you can give with regards to style, wording, things to avoid, etc. I'm post-marking in mid December. Did I use the right seasonal greeting? Should I include the date of the meeting instead of 過日? etc. Finally...the letter itself! Here it is! Everybody please give me your opinions. However due to the strict rules involved in Japanese business writing please state how well you know/how sure you are of your corrections/opinions. If you're not sure about something please say so because otherwise I might include your corrections (: --- Code:
Thank you so much everybody! |
|
|||
12-07-2009, 08:24 AM
Wow...clean, professional and to the point. That's as good as a reply could get.
Yes I did get the seasonal greeting mixed-up. Thank you for the correction. I'll take your advice and go for a non weather-related greeting. And no, Vietnam is not cold at this time of the year (or any time of the year). It's probably low 20Cs or so. Thank you so much! どうもありがとうございました。 |
Thread Tools | |
|
|