![]() |
Name translation for japanese tattoo.
Hi all,
I am new here... But i hope you can and are willing to help me. My dog died last week, and i want an japanese tattoo with her name in it. The question i have is: Did i spell her name right in katakana? Her name was tessie... ![]() Thx in advance |
Hey what a coincidence my sisters dog is called tessie. Sry about ur loss. Ill look into it tho.
|
Thank you and yes that is a coincidence....
|
Quote:
The katakana is basically right but the final character there is the kanji for "one" rather than the "chouon" mark you intended, so it looks a bit odd typographically. How about waiting a little while before deciding to get the tattoo though? |
The katakana would be read Te-shii rather than tessie though, but that is as close as you can get in Japanese.
|
@ben: What i understood is that the final char in the "ー" marks an extended vowel. And why should i wait with the tattoo?
@Hideo: Yes i understood that it would be te-shi, and that this is the closest u get to the real name. But i am glad i found out that the katakana spelling is what i was hoping it would be. |
Quote:
Try and find a tattooist who knows a modicum of japanese if you can; it'll look more natural if he 'writes' it rather than 'draws' it. |
テシー kana that shows a long sound: Tessie (teshii).
テシ一 kanji meaning number 1:Tesi1 (Teshi ichi). Noticed that I wrote on purpose Tesi, because by changing the last character it changes the way you sound the word. Hope this clarify what they meant. |
I would write it :
テッシ |
Quote:
And you may chose 2/3 kanji characters instead in order to look more like a 'tattoo', since they are more complex:S You may choose a character with the reading "tetu" and another one with the reading "shi". When you combine'em 2gether, they might become Tesshi |
All times are GMT. The time now is 03:21 PM. |