JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Need help to write Axel in Kanji (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/30139-need-help-write-axel-kanji.html)

Spanishman 01-28-2010 02:23 PM

Need help to write Axel in Kanji
 
Hello to everybody,

I need help to write Axel in Kanji. The meaning of Axel is Father of peace, and that is what I need in Kanji. Are the some way to write "Father of peace" in Kanji??
The reason I am looking for this is because I will be papa next may and I Want to make me a tatto with the name of mi son.

Thank's to everyone and sorry about my bad English.

MMM 01-28-2010 02:29 PM

Please understand "Father of Peace" is not "Axel" in kanji.

Spanishman 01-28-2010 02:37 PM

Yes I know it, but I have read that you can write Axel in Kanji but the mean could be another think. For example, my name is Thomas if you write it in Kanji you could read it like toomasu (or something like tha, sorry) but the meaning is tomato.
The real meaning of Thomas in English is Twins.
I dont know if I have make a good example :o

What I am looking for ist the sentence "Father of Peace" in Kanji, because that is the meaning of Axel.

Thanks

JasonTakeshi 01-28-2010 02:44 PM

"Axel" means "Father is Peace" in Hebrew origins, is that what you mean Spanishman?

And you want the kanji symbol for "Father is Peace"? I dont know if thats possible, but im not a japanese expert.

Pienso que la frase "Father is Peace" no existe en kanji. Pero usted puede esperar alguien con más experiencia para ayudarle! :)

Spanishman 01-28-2010 02:48 PM

Quote:

Originally Posted by JasonTakeshi (Post 797319)
"Axel" means "Father is Peace" in Hebrew origins, is that what you mean Spanishman?

And you want the kanji symbol for "Father is Peace"? I dont know if thats possible, but im not a japanese expert.

Pienso que la frase "Father is Peace" no existe en kanji. Pero usted puede esperar alguien con más experiencia para ayudarle! :)

Exacly this is what I mean!! :vsign:

Gracias Jason!!!

JasonTakeshi 01-28-2010 03:00 PM

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797320)
Exacly this is what I mean!! :vsign:

Gracias Jason!!!

:vsign:

Usted puede utilizar esta palabra para la tatto "平和の父", pero su a grande.

MMM 01-28-2010 03:00 PM

平和父
.................

Spanishman 01-28-2010 03:16 PM

Thanks Jason and MMM but I haven't installed this language pack in mi OS, could you upload a .jpg or send it to my mail > [email protected] ??

Thanks one more time

JasonTakeshi 01-28-2010 03:22 PM

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797330)
Thanks Jason and MMM but I haven't installed this language pack in mi OS, could you upload a .jpg or send it to my mail > [email protected] ??

Thanks one more time



(Right click -> save image)

chryuop 01-28-2010 05:26 PM

Hey MMM and how you would read that word? へいわちち?へいわとう?へいわふ?へいわほ? When I meet words mixed up like that in kanji I get completely puzzled lol.

Spanishman 01-28-2010 09:50 PM

Can I write it also vertical??


MMM 01-29-2010 12:43 AM

Quote:

Originally Posted by chryuop (Post 797357)
Hey MMM and how you would read that word? へいわちち?へいわとう?へいわふ?へいわほ? When I meet words mixed up like that in kanji I get completely puzzled lol.

Since it isn't actually a word, I would guess へいわちち.

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797373)
Can I write it also vertical??


Yes you can.

KyleGoetz 01-29-2010 01:45 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 797392)
Since it isn't actually a word, I would guess へいわちち.

I concur. It is short for へいわのちち, after all.

RickOShay 01-29-2010 07:00 AM

Quote:

Originally Posted by chryuop (Post 797357)
Hey MMM and how you would read that word? へいわちち?へいわとう?へいわふ?へいわほ? When I meet words mixed up like that in kanji I get completely puzzled lol.

You wouldn't read it because it is essentially nonsense. It is simply the words peace and father put together. Kanji tattoos generally do not work. I think what this person wants is the words to phonetically sound like Alex, but mean father of peace, which obviously 平和父 doesn't.

I am sorry Spanishman but I don't think what you are looking for exists in Japanese. Perhaps just getting a Katakana tattoo with the name of your son would be the best.
It looks like this: アレックス

Sashimister 01-29-2010 12:27 PM

Quote:

Originally Posted by RickOShay (Post 797422)
You wouldn't read it because it is essentially nonsense. It is simply the words peace and father put together. Kanji tattoos generally do not work. I think what this person wants is the words to phonetically sound like Alex, but mean father of peace, which obviously 平和父 doesn't.

I am sorry Spanishman but I don't think what you are looking for exists in Japanese. Perhaps just getting a Katakana tattoo with the name of your son would be the best.
It looks like this: アレックス

The name is Axel, not Alex. The katakana would depend on how the name is pronounced in Spanish.

Everything else you stated is true.

As a Japanese speaker, I have issues with 平和父 but then 平和の父 looks just as goofy as a tattoo.

Columbine 01-29-2010 01:31 PM

Quote:

Originally Posted by Sashimister (Post 797442)
As a Japanese speaker, I have issues with 平和父 but then 平和の父 looks just as goofy as a tattoo.

and 平和父 doesn't? It's better than some others at least. It only makes me grin because in my head I translate it as "Peace Daddy", which sounds like some awfully fly 1960's dude with big hair. Who may or may not be a secret agent.

Spanishman 01-29-2010 02:23 PM

Quote:

Originally Posted by RickOShay (Post 797422)
You wouldn't read it because it is essentially nonsense. It is simply the words peace and father put together. Kanji tattoos generally do not work. I think what this person wants is the words to phonetically sound like Alex, but mean father of peace, which obviously 平和父 doesn't.

I am sorry Spanishman but I don't think what you are looking for exists in Japanese. Perhaps just getting a Katakana tattoo with the name of your son would be the best.
It looks like this: アレックス


What I'm looking for is a vertical Kanji where you can read "Father of Peace" because this sentence is the meaning of the name Axel. So maybe my bad English have brought you to some mistake, sorry.
Another think is that I always speaks from Kanji but if there is other way to write "Father of Peace" in vertical it's ok also.
The only important think is to understand the "essence" and the meaning of the characters that have to mena "Father of Peace"

Thank's to everyone to participate in this Thread :onismile:

KyleGoetz 01-29-2010 02:25 PM

Quote:

Originally Posted by Sashimister (Post 797442)
The name is Axel, not Alex. The katakana would depend on how the name is pronounced in Spanish.

Everything else you stated is true.

As a Japanese speaker, I have issues with 平和父 but then 平和の父 looks just as goofy as a tattoo.

I know of three ways to pronounce "Axel" depending on where you are from and a few other things.
アヘル - "x" used to be pronounced like this, so some older words (like "México") still retain this pronunciation
アセル - - "x" is now read like this most of the time
アクセル - Old Spanish read "x" like an English "x" and it retains that pronunciation in some times.

Actually, there is a famous tennis player whose first name is Arantxa. Spanish people pronounce it Arantcha, so technically there's be a fourth way, but I'm basically 100% sure it would not be アッチェル. ;)

KyleGoetz 01-29-2010 02:31 PM

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797454)
What I'm looking for is a vertical Kanji where you can read "Father of Peace" because this sentence is the meaning of the name Axel. So maybe my bad English have brought you to some mistake, sorry.
Another think is that I always speaks from Kanji but if there is other way to write "Father of Peace" in vertical it's ok also.
The only important think is to understand the "essence" and the meaning of the characters that have to mena "Father of Peace"

Thank's to everyone to participate in this Thread :onismile:

No, I think your English was clear. It's just that we get so many people here who want names in kanji, which isn't usually possible, that it is basically instinctive to assume everyone asking your question is asking for that.

It is clear you understand that you aren't getting (or asking for) "Axel in Japanese." Rather, you're getting something with the same meaning as the name.

The "father" in "father of peace" is God, correct? In the Lord's prayer, "father" is translated as 父, which is literally "father."

Peace is 平和. So I would also say 平和の父, although it looks weird and I think it would look even weirder on your arm. I would get the same feeling from seeing that as I would seeing "padre de paz" on your arm. Is this what you want? It will just look weird to anyone who can read it, and it won't mean anything to anyone who doesn't speak Japanese.

Essentially, you're seeking to get a tattoo that no one will associate with your son. In fact, Japanese speakers will probably assume you think you are talking about yourself with the tattoo.

MMM 01-29-2010 02:49 PM

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797454)
What I'm looking for is a vertical Kanji where you can read "Father of Peace" because this sentence is the meaning of the name Axel. So maybe my bad English have brought you to some mistake, sorry.
Another think is that I always speaks from Kanji but if there is other way to write "Father of Peace" in vertical it's ok also.
The only important think is to understand the "essence" and the meaning of the characters that have to mena "Father of Peace"

Thank's to everyone to participate in this Thread :onismile:

The problem is not your English, but the fact this is a translation into a language so different as Japanese. So it CAN be translated as Father of Peace, but it also CAN be translated as "Peace Daddy". So the "essence" is there, but there may also be a wider translations as well.

Spanishman 01-29-2010 09:29 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 797456)
No, I think your English was clear. It's just that we get so many people here who want names in kanji, which isn't usually possible, that it is basically instinctive to assume everyone asking your question is asking for that.

It is clear you understand that you aren't getting (or asking for) "Axel in Japanese." Rather, you're getting something with the same meaning as the name.

The "father" in "father of peace" is God, correct? In the Lord's prayer, "father" is translated as 父, which is literally "father."

Peace is 平和. So I would also say 平和の父, although it looks weird and I think it would look even weirder on your arm. I would get the same feeling from seeing that as I would seeing "padre de paz" on your arm. Is this what you want? It will just look weird to anyone who can read it, and it won't mean anything to anyone who doesn't speak Japanese.

Essentially, you're seeking to get a tattoo that no one will associate with your son. In fact, Japanese speakers will probably assume you think you are talking about yourself with the tattoo.

:eek: :eek: :eek: :eek: Are you telepatic?? Because your say exactly what i'm thinking!!!!
Your' right with all of your words and that is exactly what I want. I know already that people who can read the kanji will think that I'm talking about me. By the way, what are this simbol's meaning > の ?? of??

By the way, in my right arm I have already a tattoo with the meaning (I hope it :D ) from my first son. Can you say me if it will mean somethink??



MMM, your right. It's not so easy to translate some sentences to other language and I thank your really for your help and participation in the Thread

And finnaly, KyleGoetz, this Kanji > アヘル did it have some meaning???

KyleGoetz 01-29-2010 10:39 PM

Quote:

Originally Posted by Spanishman (Post 797492)
:eek: :eek: :eek: :eek: Are you telepatic?? Because your say exactly what i'm thinking!!!!
Your' right with all of your words and that is exactly what I want. I know already that people who can read the kanji will think that I'm talking about me. By the way, what are this simbol's meaning > の ?? of??

I already knew Spanish when I studied Japanese. When I first learned の, I learned it as the reverse of "de": "A de B" is the same thing as "BのA." Of course, there are other uses of both, but they overlap in at least one way. Here, it means "of."

Quote:

By the way, in my right arm I have already a tattoo with the meaning (I hope it :D ) from my first son. Can you say me if it will mean somethink??


It looks a bit like "Always king" or "consistently king" to me.

Quote:

And finnaly, KyleGoetz, this Kanji > アヘル did it have some meaning???
It is not kanji. Kanji - Wikipedia, the free encyclopedia
It is katakana. Katakana - Wikipedia, the free encyclopedia

It only has one meaning: "the sounds Aheru" (Axel if the x=Spanish j)

MMM 01-30-2010 01:42 AM

Looks like "permanent king"...like Kyle said. I am guessing it might mean "undying king" or "king forever"....is your son's name Arthur?

gyl0119 01-30-2010 05:38 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 797325)
平和父
.................

lol its gonan sound so weird when a japanese person asked your name and you reply heiwa otosan

KyleGoetz 01-30-2010 02:07 PM

Quote:

Originally Posted by gyl0119 (Post 797527)
lol its gonan sound so weird when a japanese person asked your name and you reply heiwa otosan

You misunderstand. He's not looking to get a name tattooed. He's looking to get the meaning of the name tattooed. They are different. He's not an idiot looking to get "a name in Chinese characters."

A subtle, but important, distinction.

He and I have both said this at least three times prior to your post. I even clarified it once in my post, asking if I understood correctly, and he said I was telepathic.

When someone asks him what the tattoo is, he won't be saying, "Oh, it's my son's name in Japanese." He'll say "it means 'father of peace,' which is what my son Axel's name means."

Spanishman 06-17-2010 11:50 PM

Hello again,

finnaly I'm daddy again :D and it's time to make the tattoo of his name. The think is that I'm not sure if the correct for "Father of Peace" was:






or




could you help me again??

thanks

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 797508)
Looks like "permanent king"...like Kyle said. I am guessing it might mean "undying king" or "king forever"....is your son's name Arthur?

No, my first son's name is ERIK and that means "Eternal Ruler"

MMM 06-18-2010 12:14 AM

According to this article, the first one would be more correct.

タイガー、第2子の名前は「平和の父」 - Get in the Hole!

KyleGoetz 06-18-2010 08:38 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 816307)
According to this article, the first one would be more correct.

タイガー、第2子の名前は「平和の父」 - Get in the Hole!

So native Japanese people are sort of "translating" the name as well. Granted, it's more like explaining the meaning, but I always thought that's what OP was looking for, rather than a Japanese "version" of the name.

Spanishman 06-21-2010 11:57 PM

2 last questions:

> What is the diference between the both??



> How you will pronounce it?

Once again THANKS

MMM 06-22-2010 12:43 AM

Better answered by a native speaker, but I think the first one is more clear.

The added character gives the "of" of "Father of Peace".

It would be pronounced Heiwa No Chichi.

Understand this isn't a name in Japanese, but the explanation of the name Axel in Japanese.

The name Axel in Japanese is:

アクセル

KyleGoetz 06-22-2010 01:50 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 816729)
Better answered by a native speaker, but I think the first one is more clear.

The added character gives the "of" of "Father of Peace".

It would be pronounced Heiwa No Chichi.

Understand this isn't a name in Japanese, but the explanation of the name Axel in Japanese.

The name Axel in Japanese is:

アクセル

Very well-summarized!


All times are GMT. The time now is 12:36 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6