Quote:
Originally Posted by Renka09
Yes, thank you, Well, yes my textbook gives me 私, it says that it has a formal and business-like attitude, while ぼく is boyish and おれ is like... Kansai-ben(関西弁)?
Well, how should I say May 3, 1989? 五月の三日? or just plain 五月三日 1989?
|
おれ is not a Kansai word
at all.
Since you mentioned
a year, let me give you two words for clarification.
誕生日 (たんじょうび) = birthday ("year"
not included)
生年月日 (せいねんがっぴ) = date of birth ("year" included)
In Japan, we don't use these words interchangeably.