JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
pacerier (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Aug 2009
にを particle? - 03-01-2010, 06:37 PM

if i want to say please show me what's in your bag, do i use

1) かばんのなかをみせてください or
2) かばんのなかをみせてください


========================================

Last edited by pacerier : 03-01-2010 at 09:13 PM.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
03-01-2010, 06:49 PM

Quote:
Originally Posted by pacerier View Post
if i want to say please show me what's in your bag, do i use

1) かばんのなかをみてください or
1) かばんのなかをみてください
The verb "to show" is みせる (見せる)

かばんの中見せてください。
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
03-01-2010, 07:06 PM

What MMM said.

Is it just me, or do 中を見る sound like "to look inside" and 中に見る like "to look in the general direction of the inside"?
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
pacerier (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Aug 2009
03-01-2010, 09:13 PM

thanks for pointing out the error mmm, i've edited the question


========================================
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
03-02-2010, 04:59 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Is it just me, or do 中を見る sound like "to look inside" and 中に見る like "to look in the general direction of the inside"?
中に見る makes no sense. We just don't say it.

中に~~が見える, however, is correct. A fortune teller might say 「クリスタルの中にカウボーイが見えます。恐らくあな たはアメリカ人と結婚するでしょう。」
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
pacerier (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Aug 2009
03-02-2010, 06:33 AM

is it used like this:

かばんの中にえんぴつが見せてください

or

かばんの中にえんぴつが見せてください

in this sense, does the entire かばんの中に acts as an adjective describing the pencil?


========================================

Last edited by pacerier : 03-02-2010 at 06:40 AM.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
03-02-2010, 11:03 AM

Quote:
Originally Posted by pacerier View Post
is it used like this:

かばんの中にえんぴつが見せてください

or

かばんの中にえんぴつが見せてください

in this sense, does the entire かばんの中に acts as an adjective describing the pencil?
Either of your sentences is correct.

The が/を mistake is huge. Some particle mistakes in Japanese look as grave as word order mistakes in English. It was only a day or two ago when saw you use を correctly. I wonder if you aren't learning too rapidly without proper reviewing.

かばんの中えんぴつ見せてください。

You simply cannot say かばんの中 unless you are doing things like "putting something" or "tossing something" into the bag.

Use の wisely and you will be the master. I call の the magic particle.

Read the following phrases carefully. おり= cage. 空気= air.
かばんの中のえんぴつ
おりの中のライオン
家の中の空気(くうき)
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
pacerier (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Aug 2009
03-02-2010, 04:11 PM

oic, also regarding the の particle, is it true that sometimes its optional. if so how do i decide whether its required or optional?


========================================
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6