JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Progressive form for 好き and 嫌い (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/30702-progressive-form-%E5%A5%BD%E3%81%8D-%E5%AB%8C%E3%81%84.html)

sbg711 03-04-2010 08:28 AM

Progressive form for 好き and 嫌い
 
I guess this is my first post here :eek:

Anyway, I've been going through some notes regarding progressive verb forms ("-te imasu" in particular), and kind of stumbled upon a small problem when a friend asked what would be the progressive forms for Suki and Kirai.

Now, I know that neither Suki nor Kirai are verbs, which makes them even more complicated to conjugate.
好きでいます and 好きしています - which of them two is the correct progressive form?
(I have a vague feeling that neither of them are correct :rolleyes: )

BenBullock 03-04-2010 08:42 AM

Quote:

Originally Posted by sbg711 (Post 802767)
I guess this is my first post here :eek:

Anyway, I've been going through some notes regarding progressive verb forms ("-te imasu" in particular), and kind of stumbled upon a small problem when a friend asked what would be the progressive forms for Suki and Kirai.

Now, I know that neither Suki nor Kirai are verbs, which makes them even more complicated to conjugate.
好きでいます and 好きしています - which of them two is the correct progressive form?
(I have a vague feeling that neither of them are correct :rolleyes: )

I'm not sure what you mean by the progressive form of "suki" or "kirai" or any other adjective in Japanese. "I am liking fried eggs" doesn't work too well as English, and "Today is being very hot" also isn't a happy combination.

Nyororin 03-04-2010 08:57 AM

I am not sure exactly how and where you want to use these, but 好き and 嫌い come from 好く and 嫌う.

You can say 好いてる and 嫌ってる.

KyleGoetz 03-04-2010 09:11 AM

Quote:

Originally Posted by Nyororin (Post 802769)
I am not sure exactly how and where you want to use these, but 好き and 嫌い come from 好く and 嫌う.

You can say 好いてる and 嫌ってる.

Well spotted! But I don't think OP at his beginner level is really going to be tackling those verbs ;)

OP, it's probably never going to happen that you need to use some progressive form of those two words for reasons already stated in this thread. I mean, can you tell me when you'd use the progressive form of an adjective in English??

"To be [an adjective]" is inherently progressive. "I am red" == "right now I am being red"

sbg711 03-04-2010 10:41 AM

Many thanks everyone :p

allhailhata 03-04-2010 11:11 AM

Quote:

Originally Posted by sbg711 (Post 802767)
I guess this is my first post here :eek:

Anyway, I've been going through some notes regarding progressive verb forms ("-te imasu" in particular), and kind of stumbled upon a small problem when a friend asked what would be the progressive forms for Suki and Kirai.

Now, I know that neither Suki nor Kirai are verbs, which makes them even more complicated to conjugate.
好きでいます and 好きしています - which of them two is the correct progressive form?
(I have a vague feeling that neither of them are correct :rolleyes: )

好きしています is not correct.
好きでいます is used.
「ずっと 好きでいます。」 is very common phrase.
「私は、子供のときから、彼のことをずっと好きでいま す。」
「これからも、あなたのことをずっと好きでいます。」
But I don't know this is progressive form or not.

KyleGoetz 03-04-2010 12:25 PM

Quote:

Originally Posted by allhailhata (Post 802786)
好きしています is not correct.
好きでいます is used.
「ずっと 好きでいます。」 is very common phrase.
「私は、子供のときから、彼のことをずっと好きでいま す。」
「これからも、あなたのことをずっと好きでいます。」
But I don't know this is progressive form or not.

It is not. There is literally no such thing as the progressive form for an adjective in Japanese. There is only past and non-past.

allhailhata 03-04-2010 12:56 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 802803)
It is not. There is literally no such thing as the progressive form for an adjective in Japanese. There is only past and non-past.

「私は、子供のときから、彼のことをずっと好きでいま す。」
「これからも、あなたのことをずっと好きでいます。」
What are these? Past or non-past?

KyleGoetz 03-04-2010 07:22 PM

Quote:

Originally Posted by allhailhata (Post 802811)
「私は、子供のときから、彼のことをずっと好きでいま す。」
「これからも、あなたのことをずっと好きでいます。」
What are these? Past or non-past?

Well, I should rephrase: な-adjectives like 好き and 嫌い have only one form. い-adjectives have past and non-past.

So your question about whether the form of 好き in those sentences is past or non-past is silly. It is neither, because the adjective doesn't really have a past or non-past form.

The tense of that sentence is determined by the verb, not the adjective.

Any questions?

SmMo 03-04-2010 07:41 PM

i dont get why you're trying to accomplish by bending them at all ;/ its just much easier to give a cause and say "sore suki desu" "sore kirai desu" than going about using a form that will most likely just confuse people...

and if i was questioned further i would just say "sore ga suki datta. to ima mo"

it might not be 100% grammatical correct but it fits everyday speaking patterns ;p


All times are GMT. The time now is 05:49 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6