JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   what こいつマジきめ means? (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/30803-what-%E3%81%93%E3%81%84%E3%81%A4%E3%83%9E%E3%82%B8%E3%81%8D%E3%82%81-means.html)

KyleGoetz 03-11-2010 08:15 AM

Quote:

Originally Posted by RickOShay (Post 803623)
Really?? Interesting....

It makes sense. It definitely parallels 難しいー>むずい (I won't dignify that second one with a kanji ;))

MMM 03-11-2010 08:45 AM

Quote:

Originally Posted by Nyororin (Post 803587)
難しい wouldn`t be much of a change, would it? :p
I have never heard it shortened that way, but I have heard むずい. I don`t think it`s all that common though. Rather than say 難しい, I think that if someone was using slang they would say something else.

太い can indeed be ふてぇ... But I think the situations it would be used are kind of limited.



I don`t think that きめ is anywhere close to being as common as きもっ, but it`s still normal and I think that anyone hearing it would know what was being said.
I can picture someone saying マジこえぇ, but not マジこわ. Around here girls say こわ and guys say こえぇ. As far as I know, すげ~ has been pretty standard for a long time. It was back 10 years ago - in fact, it seemed more Kanto then to me as everyone I met from Tokyo would use that kind of contraction but when they were from somewhere else.
For example, a friend of mine who`d moved to this area from Tokyo would use わかっない, but everyone else would say わからん. Her brother would use ぜ, etc - but everyone else was using ぞ...
Those were some of the first regional differences I noticed.

Conversationally, my existence is 90%+ with Kansai people, and generally people over the age of 25, so young slang is not my specialty.

I do hear むずい quite a bit as a contraction to 難しい. Never heard ふてぇ before.

Regarding こわっ I hear it more as びっくりした ... like a immediate reaction rather than talking about a scary experience. In "thought out" moments I hear most often the correct word..."あのおばはん、こわいな~”

I agree. すげ~ has been around for a while. I tend to associate it with Takuya Kimura from SMAP. He has been using it since at least the early-to-mid-90s...maybe longer. Now it is pretty permeated.

KyleGoetz 03-11-2010 10:39 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 803642)
Regarding こわっ I hear it more as びっくりした ... like a immediate reaction rather than talking about a scary experience. In "thought out" moments I hear most often the correct word..."あのおばはん、こわいな~”

This completely conforms with my experience, upon reflection.

sarasi 03-11-2010 02:11 PM

I hadn't realised that slang forms like すげぇ and こえぇ were more a Kanto thing. My husband, born and bred in Kanagawa and now living in Tokyo, uses both all the time. He uses びっくりした in different situations than he would こえぇ- びっくりした for when something actually startles him, whereas こえぇ is for something genuinely scary, like the glass floors they have in towers sometimes- he doesn't like heights :rolleyes:

On thinking about it women seem more likely to say きもっ, whereas guys will use the えぇ ending more. I can't ask my husband to confirm right now because he's still at work at 11pm- luckily not a typical situation!

Interesting that 分かんない is a Kanto thing too- it's true that you don't often hear people say 分からん here.

osakaboi 03-11-2010 02:25 PM

thank u everyone, this really helps.:)


All times are GMT. The time now is 12:47 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6