JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
robhol's Avatar
robhol (Offline)
Can I eat him??
 
Posts: 128
Join Date: Mar 2010
Couple of minor questions - 04-08-2010, 07:17 PM

I have two small questions here.

The English word "or". Does this even have a Japanese equivalent? I vaguely seem to remember someone telling me there's no "or" in Japanese and that any "options" are usually just posed as normal questions asked after one another. Is this true?

The Japanese words 時 toki and じかん jikan (kanji currently unknown ). Both seem to mean time, but I'm not clear on the distinction between them (if any) nor when and where they're appropriate. Are the two terms synonymous or is there a difference between them? What should I use when?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
04-08-2010, 07:37 PM

か can be used as "or", but its usage is not exactly the same as English.

時 とき can mean "time" as in "that time I went to Tokyo"

時間 じかん can mean "time" as in "Do you have time to talk now?"
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-08-2010, 08:16 PM

As MMM said か can be used to translate "or". However this particle it is used to link 2 nouns. I think what you want to know is about linking phrases. Unfortunately at the moment I can think only to a couple of example and yes I would write them as 2 separate phrases. If you write down what you got in mind, maybe it reminds me of something different

As per 時 you can translate is "when", it usually help to get less confused.
MMM gave you the kanji of 時間(じかん), which if you get to understand those 2 kanji will make you understand easy the difference.
時=time
間=interval of time.

The role of the second kanji can be more easily understood when you face the hours. 一時 shows "the time when it is 1" so basically 1 o'clock. 一時間 shows an interval of time which lasts 1 hour. Just to help you coz I usually I confuse people when I try to explain something, I give you an example.
一時(いちじ)に食(た)べた。 Ate at 1 o'clock.
一時間(いちじかん)食(た)べている。 Have been eating for 1 hour.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by chryuop : 04-08-2010 at 08:21 PM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-09-2010, 12:13 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
As MMM said か can be used to translate "or". However this particle it is used to link 2 nouns.
Nonsense. か can link verbs just fine:
ヤンキーズがワールドシーリーズに勝つか負けるかとい うと...
If I had to say whether the Yankees will win or lose, ...
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-09-2010, 12:29 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Nonsense. か can link verbs just fine:
ヤンキーズがワールドシーリーズに勝つか負けるかとい うと...
If I had to say whether the Yankees will win or lose, ...
Is that a "or"? I have always seen that as question marker in the indirect speech. I read that more like " they will winn? They will lose?...".
At this point even かどうか will become a "or"?
It might be that I have always misunderstood that part of the grammar.

So can I use か to link 2 phrases that are not part of an indirect speech? (you are teaching me something new ty ).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
robhol's Avatar
robhol (Offline)
Can I eat him??
 
Posts: 128
Join Date: Mar 2010
04-09-2010, 01:17 PM

I think I get it.. at least.. sort of. Thanks for the answers.

But when referring to "unmeasured" time or the concept of time itself, as in "time is relative", "I don't have time"? What about 時をとまれ, ("Stop (the) time", I guess) are they both usable or do you only use 時 for that?
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-09-2010, 01:40 PM

Quote:
Originally Posted by robhol View Post
I think I get it.. at least.. sort of. Thanks for the answers.

But when referring to "unmeasured" time or the concept of time itself, as in "time is relative", "I don't have time"? What about 時をとまれ, ("Stop (the) time", I guess) are they both usable or do you only use 時 for that?
I might be wrong, but I would use more 時間 in that case.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
04-09-2010, 02:18 PM

Quote:
Originally Posted by robhol View Post
But when referring to "unmeasured" time or the concept of time itself, as in "time is relative", "I don't have time"?
For "time is relative", you can use both.
For "I don't have time", you can only use 時間.

Quote:
What about 時をとまれ, ("Stop (the) time", I guess) are they both usable or do you only use 時 for that?
You cannot say 時をとまれ as とまる is an intransitive verb. Things can とまる, but you cannot とまる anything. 

We say 時とまれ.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
robhol's Avatar
robhol (Offline)
Can I eat him??
 
Posts: 128
Join Date: Mar 2010
04-09-2010, 03:27 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
For "time is relative", you can use both.
For "I don't have time", you can only use 時間.



You cannot say 時をとまれ as とまる is an intransitive verb. Things can とまる, but you cannot とまる anything. 

We say 時とまれ.
Ah, nice to know. I thought it must be wo since I knew wo to be an object marker and didn't know yo had any particular meaning apart from a "new information" marker... I'd seen it written down both ways, and in spoken (and FAST) Japanese they sound very similar, so.. I didn't really know which was the right one. Thanks for clearing it up.

What about toki vs. jikan in this case though?
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6