JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
WoHenNi's Avatar
WoHenNi (Offline)
New to JF
 
Posts: 14
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
04-13-2010, 10:19 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
べんり benri
ふくざつ fukuzatsu
いじわる ijiwaru
びんぼう binbou
しんせつ shinsetsu
ばか baka
Why na adjective usually finish with e? Unless I misunderstood, in that case sorry.
No, I'd wager you're correct. I'm still learning Japanese and I'm nowhere near perfect.

I was just explaining what my Japanese Sensei explained to me and the way I understood it. But... you've open up a discussion so I've done a bit of research. ^^

From what I could find... there are ~いand ~な adjectives... as well as quasi-adjectives. Quasi-adjectives appear to end in every other sound except "E" and I didn't find many that ended in a definite ~い (doesn't include "Ri", or "Ki" etc.) I have no idea. This is just from what I've seen. So... please not that the above has NO CREDIBILITY whatsoever. You draw you own conclusions from what you know.


Let's Make a Sandwich
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-13-2010, 12:12 PM

Quote:
Originally Posted by WoHenNi View Post
No, I'd wager you're correct. I'm still learning Japanese and I'm nowhere near perfect.

I was just explaining what my Japanese Sensei explained to me and the way I understood it. But... you've open up a discussion so I've done a bit of research. ^^

From what I could find... there are ~いand ~な adjectives... as well as quasi-adjectives. Quasi-adjectives appear to end in every other sound except "E" and I didn't find many that ended in a definite ~い (doesn't include "Ri", or "Ki" etc.) I have no idea. This is just from what I've seen. So... please not that the above has NO CREDIBILITY whatsoever. You draw you own conclusions from what you know.
As far as I know the only way to tell them apart with no doubt is looking at the kanji. In a な adjective, even if it finishes with a い when written with かな that い is part of the kanji's reading.
In a い adjective instead the final い is not part of the kanji itself. A little bit like it works for the verbs. That's why I said to the OP that in the beginning it will be hard to recognize them since he is still using ローマ字.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
WoHenNi's Avatar
WoHenNi (Offline)
New to JF
 
Posts: 14
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
04-14-2010, 11:37 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
As far as I know the only way to tell them apart with no doubt is looking at the kanji. In a な adjective, even if it finishes with a い when written with かな that い is part of the kanji's reading.
In a い adjective instead the final い is not part of the kanji itself. A little bit like it works for the verbs. That's why I said to the OP that in the beginning it will be hard to recognize them since he is still using ローマ字.
So... would it be fair to say that all ~い adjectives DEFINITELY end in い?

So basically... we need to know the kanji of an adjective to truly determine whether or not it's a な or い adjective.

The way I first explained the difference (I believe) is a good starting point for beginner Japanese learners that are learning adjectives. Because there are some な adjectives that end in い, and if there's an "E" sound behind the い, then it's a な adjective. It's a good way to easily distinguish SOME adjectives for people newer to the language. ^^

But... yeah. Good discussion. I learnt from it.


Let's Make a Sandwich
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
04-14-2010, 11:55 AM

Weird. Having lived in Japan for half a century since birth, I have never, ever heard the terms "い-adjective" and "な-adjective" except on the internet. Never even heard anything even close to those to tell the truth.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-14-2010, 03:20 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
Weird. Having lived in Japan for half a century since birth, I have never, ever heard the terms "い-adjective" and "な-adjective" except on the internet. Never even heard anything even close to those to tell the truth.
Yeah, you learn different things when you learn the language non-natively. For example, there is a difference between the usage and meaning of "that" and "which" that I didn't learn until law school!

Yeah, you learn different things when you learn the language non-natively. For example, there is a difference between the usage and meaning of "that" and "which," which I didn't learn until law school!

(the second carries the additional implication that there is only one difference, and that single difference was not learned by me until law school)

My fiancée, on the other hand, learned it when she was growing up learning English as a second language.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
WoHenNi's Avatar
WoHenNi (Offline)
New to JF
 
Posts: 14
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
04-15-2010, 10:18 AM

I suppose it's a different perspective that makes the difference.

If you tried to teach non-native Japanese speakers in Australia the negative forms of adjectives without explaining or introducing the I/Na system, they would have NO clue whatsoever.


Let's Make a Sandwich
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-15-2010, 01:13 PM

I assume it is because you spoke Japanese since you were born. You got a different feeling towards the language, and by feeling I don't mean you like it while I don't like it. In you ears you can tell what feels/sounds right and what doesn't. A foreigner needs a different approach to the language coz we don't have those way of feeling it.
You give us a particle and tell us what it translate into and that is what it is to us. You hear a particle and you don't think what it translate into, but it creates a certain feeling inside of you that tells you what it is.
This is why when we learn grammar we need some sort of schemes that makes it easy for us to follow the right path.

Just try to think back my poor try of speaking in a more colloquial way, a total failure. We students don't have the same approach towards your language as a native speaker does. Trust me, I have lived in the USA for 10 years and still haven't fully developed the same "feeling" that a native speaker has for English. I don't think I will ever master English like I do with my language. Not because I know my language grammar better, but because I belong to that culture fully.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6