JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Bonsai words (Japanese characters) (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/31580-bonsai-words-%28japanese-characters%29.html)

ozzz85 04-18-2010 09:23 PM

Bonsai words (Japanese characters)
 
Hi there!

I just got back from the best holiday ever, one month Japan :)! As I like Bonsai very much, I visited a lot of gardens, but I only know the japanese names. Can someone help me with the english texts? I mean the literal translations:


Thanks for any help!
Oscar

KyleGoetz 04-18-2010 11:08 PM

Quote:

Originally Posted by ozzz85 (Post 808915)
Hi there!

I just got back from the best holiday ever, one month Japan :)! As I like Bonsai very much, I visited a lot of gardens, but I only know the japanese names. Can someone help me with the english texts? I mean the literal translations:

養盛園
中西珍松園
北谷植古園
中西珍松園
小西松楽園
本津翠星園
出上吉洸園
神高松寿園
神高福松園
㈱山白八松園
松田清松園
山下昭和園
尾路旭松園

Thanks for any help!
Oscar

To the best of my knowledge, there aren't really "literal" translations of these. They are all place names + "garden/park." It's like asking for the literal translation of Akihabara (秋葉原—fall+leaf+plains). It's not really meaningful.

I'm just going to do a few to show you what I mean:

中西珍松園—Nakanishi-chinshouen (middle+west+rare+pine+park)
北谷植古園—Kitadani-shokkoen (north+valley+grow+old+park)
小西松楽園—Konishi-shourakuen (small+west+pine+pleasure+park)

sarasi 04-18-2010 11:36 PM

What I think you are asking for is transliterations of the Japanese into alphabet, rather than "literal translations"- different things.

ozzz85 04-19-2010 06:39 AM

Ah Im sorry! I meant those translations in stead of the literal meanings. Hope you can help me with the others :) Thanks a lot!

KyleGoetz 04-19-2010 02:27 PM

Quote:

Originally Posted by ozzz85 (Post 808954)
Ah Im sorry! I meant those translations in stead of the literal meanings. Hope you can help me with the others :) Thanks a lot!


Again, are you asking for translation or transliteration?

ozzz85 04-19-2010 04:36 PM

I meant these;

KyleGoetz 04-19-2010 05:34 PM

That's "transliteration": Writing something with one writing system in another. For example, if you ask for the "translation" of 東京 you'd get "east capital," but the transliteration is "Toukyou" or "Tōkyō."

Of the remaining ones,

養盛園—no idea
本津翠星園—no idea
出上吉洸園—Ideuekikkouen
神高松寿園—Kandakashoujuen
神高福松園—Kandakafujushouen
㈱山白八松園—Yamashirohasshouen
松田清松園—Matsudaseishouen
山下昭和園—Yamashitashouwaen
尾路旭松園—not sure, but I think Orokyokushouen

Most of these you can google and get the pronunciation in about five seconds.

Sashimister 04-20-2010 02:20 AM

養盛園—no idea  Youseien
本津翠星園—no idea Honzu-Suiseien
出上吉洸園—Ideuekikkouen
神高松寿園—Kandakashoujuen
神高福松園—Kandakafujushouen
㈱山白八松園—Yamashirohasshouen
松田清松園—Matsudaseishouen
山下昭和園—Yamashitashouwaen
尾路旭松園—not sure, but I think Orokyokushouen <-- correct

ozzz85 04-20-2010 12:22 PM

So all together that makes:



Thanks so much for your help, I really appreciate that!


All times are GMT. The time now is 01:01 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6