JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
hitotsz (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 179
Join Date: Nov 2009
Hitotsu mo ame ha nagasanai - 05-02-2010, 03:50 AM

What does that mean?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
GreenTeaWater (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: May 2010
05-10-2010, 05:08 PM

"Not a single drop of rain falls."
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
nanicoar's Avatar
nanicoar (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: May 2010
05-10-2010, 06:54 PM

Why flows-not instead of one-not?
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
05-10-2010, 07:40 PM

Quote:
Originally Posted by nanicoar View Post
Why flows-not instead of one-not?
Instead of not-one sees look at it with a negative verb.
"it doesn't even fall a single drop of rain".


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
nanicoar's Avatar
nanicoar (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: May 2010
05-10-2010, 07:59 PM

Verbs! My nemesis, I should have known!

Thank you. It makes sense.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
05-10-2010, 08:17 PM

Quote:
Originally Posted by nanicoar View Post
Verbs! My nemesis, I should have known!
Bullets—my only weakness! How did you know?
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-10-2010, 09:46 PM

Quote:
Originally Posted by GreenTeaWater View Post
"Not a single drop of rain falls."
Way off.

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
"it doesn't even fall a single drop of rain".
No, sir.
______

Since no one is getting it correct, I shall deal with this romaji question.

Just look at the transitive verb 流さない everyone. This is about rain washing something away, not rain drops themselves falling. Besides, you never count "rain" ひとつ, ふたつ、 etc.

"Rain doesn't wash away even one of those."

What "those" are, only the OP would know. It should have appeared before this sentence.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
05-10-2010, 10:01 PM

Yes, and a familar noun would be 流し, right? This vocabulary is stuck to my kitchen sink (on a post-it) LOL
Ah, is the past form of 流す 流した?
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
05-10-2010, 10:05 PM

Quote:
Originally Posted by Caerula View Post
Yes, and a familar noun would be 流し, right? This vocabulary is stuck to my kitchen sink (on a post-it) LOL
Ah, is the past form of 流す 流した?
yes
filler space filler space
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
nanicoar's Avatar
nanicoar (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: May 2010
05-11-2010, 09:27 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Bullets—my only weakness! How did you know?
Cryptic answer:

One even under rain flows not. Hrm-hmm!

Also, my dict says "following a number, mo indicates the speaker considers the number inordinately large." Being a person who finds the number 8 dauntingly large I can appreciate how much bigger one is over zero, demo my malnourished 分る is mada 危ない橋を渡る.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6