JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Evis (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: Sep 2010
Translation Buddha sentence - 09-06-2010, 02:42 PM

Hello,

I have 2 translations for the sentence "There is no way to Hapiness, being happy is the way"

Translation 1:
幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。

Translation 2:
幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。

Would somebody be so kind to check which one of those is correct.
Or if both are not right pls give me the right translation.

Thanks a lot
Regards
Evelin
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-06-2010, 02:58 PM

Quote:
Originally Posted by Evis View Post
  
I have 2 translations for the sentence "There is no way to Hapiness, being happy is the way"

Translation 1:
幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。

Translation 2:
幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。

Would somebody be so kind to check which one of those is correct.
Or if both are not right pls give me the right translation.
This is such an intriguing question.

As a direct translation, only #1 is correct.

However, #2, while not being a direct translation, sounds very nice and deep.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6