|
|||
Translation Buddha sentence -
09-06-2010, 02:42 PM
Hello,
I have 2 translations for the sentence "There is no way to Hapiness, being happy is the way" Translation 1: 幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。 Translation 2: 幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。 Would somebody be so kind to check which one of those is correct. Or if both are not right pls give me the right translation. Thanks a lot Regards Evelin |
Thread Tools | |
|
|