![]() |
nihongo or nihonjin
when you want to say japanese girl would you use nihongo or nihonjin for japanese?
|
Quote:
|
Quote:
-go signifies a language. -jin signifies a person/nationality. Edit: Nevermind, MMM beat me to answering, lol. |
Quote:
|
Wouldn't it be 日本の女の子?
|
Nihonjin or Nihongo or nihonhito?
Quote:
My question: In 「日本人は ごはん を たべる まえに...」do you read the kanji as にほんじんor にほんひと? |
Quote:
Also, due to a phenomenon called 連諾(れんだく), ひと would probably have been read びと in this case, were you to use 訓読み. To illustrate my point about rendaku, here are some examples: ひと+ひと=ひとびと. はなれ+はなれ=はなればなれ. てん+こく=てんごく etc. |
thx for the help.
|
Thank you very much for saying that!!
For some strange reason, I always think that girl is かのじょ >.> |
Quote:
Wait a minute, you mean although it is typical to use the onyomi reading it isn't wrong to use にほんびと? Quote:
|
Quote:
|
Use jyosei
|
Quote:
|
Quote:
![]() |
If you're like 50 years old I don't see a problem with that :mtongue: . You gotta take off the O and have a bit of a growl in your voice to make it authentic though.
It'd also be weird to say "nesan" to an elementary school student (unless she has a little sister who you are aware of... and the person you're talking to is aware that you are aware that they have a little sister). Another case would be if you are younger than the (female) person you're talking to (provided you are fairly close). On second thought, you probably shouldn't go around calling people you don't know "nesan". |
All times are GMT. The time now is 09:35 AM. |