JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35036-%E6%B0%97%E6%8C%81%E3%81%A1%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%84-%E6%B0%97%E6%8C%81%E3%81%A1%E3%81%8C%E6%82%AA%E3%81%84-vs-%E6%B0%97%E5%88%86%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%84-%E6%B0%97%E5%88%86%E3%81%8C%E6%82%AA%E3%81%84.html)

Maxful 12-01-2010 09:17 AM

気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い
 
Hi masaegu san, I have a question regarding 気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い. I would like to know what are the differences between them. :)

KyleGoetz 12-01-2010 11:05 PM

I'm going to watch this thread! I did some googling to see what I could find. I found a ton of pages purporting to explain the difference between 気持ち and 気分, and while I could read the explanations and understand their literal meaning, I couldn't understand what they were getting at.

masaegu 12-02-2010 07:19 AM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 839976)
Hi masaegu san, I have a question regarding 気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い. I would like to know what are the differences between them. :)

I'll tell what I can but I'm almost certain it won't help you much. The following is how I myself use the four phrases.

気持ちがいい
You feel good because something external made you feel good, such as good weather, a well-kept garden, relaxing music, a good massage, etc.

気持ちが悪い
You feel nauseous.
You feel sick from seeing, hearing or accidentally touching something that you consider is sickening or gross, such as a snake, cockroach, grotesque-sounding music, etc.
A thing (not a person) looks, feels or sounds gross.

気分がいい
You feel temporarily good after being sick for a time.

気分が悪い
You are feeling somewhat sick if not really sick.
You feel frustrated or angry from interpersonal relationships.
You are simply in a bad mood.
________

気持ち Tends to be long-term and more physical

気分 Tends to be short-term and more mental.
______________

Note that 気分が悪い is used as a euphemism for 気持が悪い in certain situations.

Nyororin 12-02-2010 07:43 AM

I have always connected 気持ちがいい with physical sensation, and 気分がいい with mood and emotion. Kind of leaning a tiny bit in the direction of 機嫌, maybe?

Something physically pleasant may obviously lead to 気分がいい, but I have also encountered it for unpleasant situations where the pleasure isn`t of the physical sort... And the actual physical experience itself isn`t at all.
気持ちがいい is also used where the pleasure isn`t necessarily of the physical type, but it always seems to imply that there is physical pleasure being derived from the situation.

A vague example... If you`re doing something and saying 気持ちがいい - it`s like saying that it feels good to do it. 気分がいい is like saying it`s a good feeling to do it.
Feeling good is not the same as having a good feeling... You can feel good about something that doesn`t actually feel good.

For 気持ちが悪い・気分が悪い, 気持ち tends to be something immediate. If something is visibly unpleasant, or if I actually feel ill it would be 気持ちが悪い. But if there was something emotionally disturbing, something unpleasant to even think about - it would be 気分が悪い.

Of course, this is just how I use and think of them.

KyleGoetz 12-02-2010 09:09 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 840165)
I'll tell what I can but I'm almost certain it won't help you much. The following is how I myself use the four phrases.

気持ちがいい
You feel good because something external made you feel good, such as good weather, a well-kept garden, relaxing music, a good massage, etc.

気持ちが悪い
You feel nauseous.
You feel sick from seeing, hearing or accidentally touching something that you consider is sickening or gross, such as a snake, cockroach, grotesque-sounding music, etc.
A thing (not a person) looks, feels or sounds gross.

気分がいい
You feel temporarily good after being sick for a time.

気分が悪い
You are feeling somewhat sick if not really sick.
You feel frustrated or angry from interpersonal relationships.
You are simply in a bad mood.
________

気持ち Tends to be long-term and more physical

気分 Tends to be short-term and more mental.
______________

Note that 気分が悪い is used as a euphemism for 気持が悪い in certain situations.

This confirms I did read the results on Google correctly. They specifically mentioned 気持ちがいい for external things and things like being outside and feeling the nice sunshine and 気分がわるい specifically for ゴキブリ and others.

The last bit you mentioned about the term length and physical/mental split is useful. Thanks.

Maxful 12-02-2010 02:29 PM

Thanks for the help, guys. :)

jesselt 12-02-2010 06:50 PM

Edit: I misread, never mind =)


All times are GMT. The time now is 11:07 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6