![]() |
落ちる
Hi masaegu san,
I was wondering if 落ちる apply to human beings too, when referring to falling down? For example: 公園で子どもが落ちた。(A child fell down in the park.) |
I remember once in a book I had found a distinction amongst the various way of saying "to fall". The description it was not much due to the thing/person falling, but more like the way they fall. If I well remember 降る describes more a vertical fall. 落ちる is more the generic word and includes figurative speech (恋に落ちる). I think there were another couple of ways, but I don't recall.
However to answer your question, yes it does. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
If you trip over a stone and fall down, that is not 落ちる. This is the definition of 落ちる. |
Thanks chryuop san and masaegu san. :)
By the way, masaegu san. Could you provide me with a few simple examples for these verbs: ぬれます - Get wet 別れます - Part, Separate |
Quote:
床がぬれています。気をつけてください。 床(ゆか) = floor. 君の涙でボクの胸がぬれた。 ____ マリアと2年前に別れた。 マサさんと別れたくない!愛してるから。 |
Thanks alot, masaegu san. :)
|
Hi masaegu san, would you mind to check if my translations are correct and fill in those sentences which I do not understand. :)
1. 雨で服がぬれた。 The/my clothes/clothe got wet under/in the rain. 2. 床がぬれています。気をつけてください。 The floor is well, so please be careful. 3. 君の涙でボクの胸がぬれた。 4. マリアと2年前に別れた。 I parted with Maria 2 years ago. 5. マサさんと別れたくない!愛してるから。 I don't want to separate with Masa because I love him. |
Quote:
The/my clothes/clothe got wet under/in the rain. Correct. 2. 床がぬれています。気をつけてください。 The floor is well, so please be careful. Typo! well >> wet 3. 君の涙でボクの胸がぬれた。 Literally, "My chest got wet with your tears." 4. マリアと2年前に別れた。 I parted with Maria 2 years ago. Correct. 5. マサさんと別れたくない!愛してるから。 I don't want to separate with Masa because I love him. Correct. |
Thanks masaegu san. Do you think is possible to say:
1. (僕の)服が雨でがぬれた。 4. 2年前にマリアと別れた。 By the way, somehow I feel that I can also translate "雨で服がぬれた" to "The clothes got wet because of the rain". And also this sentence "君の涙でボクの胸がぬれた". Do you think I can translate it to "My chest got wet because of your tears. The reason why I think that it can be done is because I remember that "で" can be refers as "Because". Not sure if I am right though. |
Quote:
#1 is incorrect. One cannot say でが in any situation. Need to drop the second が. Quote:
|
Thanks for the help, masaegu san. :)
|
There is one more question that I almost forget to ask, and that is regarding "ぬらします".
I was wondering what is the difference between "ぬらします" and "ぬれます"? And also if I can say "床がぬらしています。気をつけてください" instead of "床がぬれています。気をつけてください"? |
Quote:
ぬらします = transitive. You wet something. ぬれます = intransitive. Something gets wet. You cannot say 床がぬらしています. That makes little to no sense because it's saying "The floor is wetting (another thing)." |
はい、分かりました。本当にどうもありがとうございま した、masaegu さん。:)
|
All times are GMT. The time now is 03:02 PM. |