JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   飾ります, 陳列します, 見せます, 展示する (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35255-%E9%A3%BE%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99-%E9%99%B3%E5%88%97%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99-%E8%A6%8B%E3%81%9B%E3%81%BE%E3%81%99-%E5%B1%95%E7%A4%BA%E3%81%99%E3%82%8B.html)

Maxful 12-20-2010 07:33 AM

飾ります, 陳列します, 見せます, 展示します
 
Hi masaegu san, could you kindly explain to me the differences of these verbs: 飾ります (Decorate, Display), 陳列します (Display), 見せます (Show, Display), 展示します (Display)? :)

KyleGoetz 12-20-2010 06:00 PM

Quote:

Originally Posted by Maxful (Post 842726)
Hi masaegu san, could you kindly explain to me the differences of these verbs: 飾ります (Decorate, Display), 陳列します (Display), 見せます (Show, Display), 展示します (Display)? :)

I'll take a crack at this in hopes of relieving masaegu of some of the questions he's asked.

飾る is to decorate or adorn, like you would decorate a tree by putting lights on it (cf 着飾る, which is when you get dressed up fancy, as you can see by the kanji DRESS+DECORATE)
陳列する is to display/exhibit, like at a museum
展示する is the same (I don't know of a difference between this and 陳列する)
見せる is to show something to someone, like what you do after saying "hey, look at this book" or "hey, look at this cut on my hand; is it infected?"

bluemoonid 12-20-2010 08:22 PM

It may be inappropriate... yet I did a quick search with 陳列 and 展示 on Google images, and got a faint idea about 陳列 and 展示.
陳列 is to display goods for sales (for example, the items in a shop, a supermarket or a showroom).
展示 is to gather and display all the goods (in a trade fair) or art works (in a museum); and sale is not the main purpose, yet the goods/works can be bought (it depends).
I just have interested in your question, state my idea about it and this is not an assure answer, anyway. I am waiting to be corrected by masaegu, too :)

KyleGoetz 12-21-2010 01:18 AM

Quote:

Originally Posted by bluemoonid (Post 842822)
It may be inappropriate... yet I did a quick search with 陳列 and 展示 on Google images, and got a faint idea about 陳列 and 展示.
陳列 is to display goods for sales (for example, the items in a shop, a supermarket or a showroom).
展示 is to gather and display all the goods (in a trade fair) or art works (in a museum); and sale is not the main purpose, yet the goods/works can be bought (it depends).
I just have interested in your question, state my idea about it and this is not an assure answer, anyway. I am waiting to be corrected by masaegu, too :)

That passes my spell test. The kanji of 陳列 seems to be more about laying things out in a row/column (列). 展示 is composed of the kanji for something like "unfold" and "show/point out." So it does seem a bit like the second places a bit more emphasis on the exhibition for learning/edification.

But I just said it passes my smell test, not a native's. So we shall see :)

Maxful 12-21-2010 02:11 AM

Thanks for the help, KyleGoetz san and blumoonid san. :)

Maxful 12-21-2010 02:33 AM

masaegu san, it would be nice if you can include your input as well. :marusmile:

masaegu 12-21-2010 02:44 AM

Take KyleGoetz's explanation of 飾る & 見せる and bloomoonid's for 展示する & 陳列する.

Maxful 12-21-2010 03:36 AM

I got it. Thanks masaegu san. :)


All times are GMT. The time now is 03:40 PM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6