|
||||
12-30-2010, 01:57 AM
Quote:
ある is pefectly correct to use there in the polite form. You must be thinking about 人がいる vs. 花がある, correct? This excercize is different in that one discusses who are in his family, not who are in the room or car. When talking about who you have as family members, you can use ある. The important thing is that in that sentence, ご兄弟is not the suject of the sentence. The suject is 鳥田部長. This ある means "to own", not "to exist". That is the difference. In the phrase 公園に人が3人いる, 人 is the subject; therefore, you cannnot use ある. I'm not clear on what the next question is. What are the three choices? I only see two. And where is this "humble" you talk about? Not too sure of the last question but one can say the following: 尋ねる: 謙譲 = うかがう、お尋ねする 尊敬 = お尋ねになる、尋ねられる |
|
||||
12-30-2010, 02:39 PM
Thank you very much. Yes you are right, I was thinking about the verb of existence. Now I know there is actually a difference between the 2.
Forget the second one, when I read your reply I kinda slapped myself LOL, I had confused おいで with まいる...I guess I really need to use more the 敬語 if I do make this errors My question was due to the fact that いらっしゃい was used with that form which doesn't look like a request or an order. Like saying 読み or 飲み to tell someone please read or please drink...a form I had never seen before. As per the third question, there was a list of verbs and asked the 謙譲 and 尊敬 of those verbs. They are all the special verbs as in the ones that have a different form (見る、行く、食べる、知る and so on). The last one was 尋ねる so I thought it had a different way to make it humble/honorific. It might be that they wanted as reply うかがう (which I didn't know). 暗闇の中 歩くしかねぇ everything’s gonna be okay 恐れることねぇ 辛い時こそ胸を張れ |
Thread Tools | |
|
|