JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
jesselt (Offline)
弱肉強食
 
Posts: 313
Join Date: Mar 2009
Location: 夢の泉
01-08-2011, 09:22 PM

Thanks for posting Masaegu! Not all of us can get on every day though, so give me more of a chance next time
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-08-2011, 10:35 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
the pronunciation, near perfect
This was my thought when I heard it. There were just a few things where I wasn't terribly sure what he was saying, like the 中三で and a couple other things. I really like how someone heard it as 宇宙サンデイ!
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
01-09-2011, 01:08 AM

Here are the lyrics and a little explanation.

「息子さんは中3で受験勉強してた
夜食のカップヌードル、お母さんが忘れた
息子さんは拗(す)ねた」
____

中3 = 中学3年生
That's the last year in junior high, so you study for the high school entrance exams. This study (more like cramming) is called 受験勉強(じゅけんべんきょう).

夜食(やしょく) = late night snack.  It's different from 夕食 = dinner.

拗(す)ねる = to get sulky
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
息子さんは中3か13か? - 01-09-2011, 01:31 AM

こんちは。
私には、「息子さんは13(じゅうさん)で」に、濁っ て聞こえます。


もし13歳であるなら、普通なら中一か中二ですので、早� ��に高校受験戦争を開始しているのか、あるいは、中学-高校一貫教育の有名私立中学受験に去年失敗して、中学 浪人しているのか、ってことになるでしょうか。
しかしそれなら、
「そんなエリート教育をしている裕福な家庭が、夜食に カップヌードルを選ぶのか?」、
または、
「カップヌードルを買い置きする(あるいは、お湯をか けて作る)のは、母親の役目ではなくて、メイドさんの 役目ではないか?」
てな疑問が出て、話のつじつまが合いません。

しょせん、「カップヌードルのcm」という文脈から考 えると、少なくとも、シナリオライターは「中3」と書 いているはず。
すると、歌手の発音ミスか、あるいは私の耳が悪い、っ ていう結論になります。

いかがでしょう?

Last edited by Supperman : 01-09-2011 at 01:39 AM.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
01-09-2011, 02:38 AM

Quote:
Originally Posted by Supperman View Post
もし13歳であるなら、普通なら中一か中二ですので、早� ��に高校受験戦争を開始しているのか、あるいは、中学-高校一貫教育の有名私立中学受験に去年失敗して、中学 浪人しているのか、ってことになるでしょうか。
しかしそれなら、
「そんなエリート教育をしている裕福な家庭が、夜食に カップヌードルを選ぶのか?」、
または、
「カップヌードルを買い置きする(あるいは、お湯をか けて作る)のは、母親の役目ではなくて、メイドさんの 役目ではないか?」
てな疑問が出て、話のつじつまが合いません。
本気でおっしゃっているのでしょうか。

視聴者に上記のような推測をさせてしまうようなら、そ もそもCMとして既に失格しています。CMの目的は唯 一、カップヌードルの販促にあります。つじつま合わせ という余計な仕事をTV視聴者にさせる事は販促にとっ てマイナス以外の何物でもありません。

「受験勉強」、「中3」、「夜食」という一連の日本人 なら誰でも理屈抜きに関連性を感じられることばを選択 しなければCMとして成り立ちません。上記のような「 特殊な」家庭をCMが取り上げることは広告の世界では 通常考えられないのです。特に日清などの超大手が採用 する手法ではありません。

「どう聞こえる」という部分に関しては議論しても意味 がないのですが、たとえ単語がひとつ間違って発音され た場合でも、聞き手はその文脈の中で自分自身に対し修 正ができる力を備えています。文章においても同様の事 が言えます。

スレの趣旨から逸脱していますので、この辺りで終えた いと思います。
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
01-09-2011, 03:17 AM

ご意見ありがとうございました。 

私は、大真面目で投書させていただきました。このスレ ッドは日本語のヒアリングの問題であると思ったからで す。
"宇宙sunday" は 意味をなさないので、ヒアリングミスといえると思 いますが、私は"13で" は十分通用する、「別解」であると思ったので、ご意見 をお聞き申し上げた次第です。

 実は、日本語学習者の外人の方から「13で」という 返事が来ることを、あなたが期待されているのかな?代 わりに私が投書してあげようか?とおもった次第です。 私の勘違いでありました。スレッドを変な方向に向かわ せるつもりはありませんでした。ごめんなさい。 この へんで終わります。   
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
steven (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Apr 2010
01-09-2011, 04:41 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
This was my thought when I heard it. There were just a few things where I wasn't terribly sure what he was saying, like the 中三で and a couple other things. I really like how someone heard it as 宇宙サンデイ!
I know it doesn't translate well through the computer, but I was completely joking when I said that stuff.

I just thought it was a completely random commercial. Cup Ramem=studying for your entrance exams=bon jovi.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6