|
|||
Channel R's Japanese practice page -
02-28-2011, 10:01 PM
Hey, I've been working my way through the Tae Kim guide to Japanese, and although it's incredibly useful, it would be great if someone more experienced could answer my questions and correct things if they're wrong.
1) 昼ご飯を食べている and 昼ご飯を食べる. Which one is appropriate to use and when? If someone asked me what I was doing, would it be wrong to say 食べる over 食べている? 2) regarding adverbs and adjectives, are these translations right? 早い人を食べる。Fast person ate. 早く人を食べる。Person ate quickly 3) 今、家庭に帰るて、友達と食べて、映画を見る。Is this right? Regarding stringing verbs together. 4) 運動するからトイレに行かない. 学生なので勉強します。 ひだるいのに食べない。 ジュスだけど飲めない。 testing out から、のに、ので and けど。 5) 富士山を見える。Can see Mt.Fuji. 富士山が見られる。Was given the opportunity to see Mt.Fuji I'm sure I'll think of more things to ask for help on later, or things to ask people to look over. Is the above right? |
|
|||
03-01-2011, 10:31 AM
Thanks for the help.
I'll make sure to pay more attention of when to use を and not, and spelling by check my dictionary, thanks. I'll revise over all my particles and such and post again to check if I'm getting it right. But on the subject of volcab, I can see that 開く and 開ける mean the same thing, but are two different kinds of verbs. Which one should I use and when? |
|
||||
03-01-2011, 03:45 PM
Quote:
English has this same duality. "to open" and "to be open." ドアが開く The door will be open ドアを開ける I will open the door |
Thread Tools | |
|
|