![]() |
A Lesson on Non-limitations for 中・上級 Learners
Same book, same translator.
Note: RTSSG means a clause that modifies a noun-phrase. We often call these "adjective clauses" in English. 連体修飾型 = れんたいしゅうしょくがた I am abbreviating as "RTSSG" for abbreviation. I was too lazy to look up what we call this in English until now, so I may have casually used the abbreviation "RTSSG" previously without explaining it. When I compile all these threads with a master "linking" thread at a later date, I'll add an explanation for what "RTSSG" means like I've done above. Now, on with the show! 非限定 Non-limitation 2級 〜ばかりでなく 〜ばかりか 〜に限らず 〜のみならず 1級 〜ただ〜だけでなく・〜だだ〜のみならず・〜ひとり〜 だけでなく・〜ひとり〜のみならず 〜にとどまらず ===〜ばかりでなく=== Used when you want to say "It's not just ~, but the scope is bigger and stretches out further." Usage: Noun/RTSSG +ばかりでなく Examples: わたしたちは日本語ばかりでなく、英語や数学の授業も 受けています。 We're not just taking Japanese classes, but also English, math, etc. 「今日は頭が痛いばかりでなく、吐き気もするし、少々 熱もあるんです。」 "I don't just have a headache, but I am nauseous and have a little fever." ===〜ばかりか=== Means "Not just ~, but increased above to a higher degree of seriousness/heaviness/greatness" Usage: same as 〜ばかりでなく Examples: いくら薬を飲んでも、かぜが治らないばかりか、もっと 悪くなってきました。 No matter how many pills I took, my cold did not get better, but got became worse. この頃彼は遅刻が多いばかりか、授業中にいねむりする ことさえあります。 Recently, he not only has often been late, but sleeps in class too. ===〜に限らず=== When you want to say something is applied not only to ~, but to a group that is larger. Usage: Noun+に限らず Examples: 日曜日に限らず、休みの日はいつでも、家族と運動をし に出かけます。 Holidays/special days are not just limited to Sundays, but any day I go get exercise with my family. 男性に限らず、女性も、新しい職業分野の可能性を広げ ようとしている。 Not just for boys but also girls, the range of possible jobs has widened. ===〜のみならず=== FOR BUSINESS SITUATIONS AND FORMAL WRITING. Used when you want to say "It's not just ~, but the scope is bigger and stretches out further." Usage: Noun/RTSSG+のみならず Examples: 私立大学のみならず国立大学でも学費の値上げは避けら れないようだ。 It seems that not only at private universities, but at public [national] universities the rise in education costs cannot be avoided. この不景気では、中小企業のみならず大企業でも経費を 削る必要がある。 In this recession, it is necessary, not only at small and mid-sized companies, but at large companies, to scale back budgets. ===ただ〜だけでなく・ただ〜のみならず・ひとり〜だけ でなく・ひとり〜のみならず Used when you want to say "It's not just ~, but teh scope is bigger and stretches out further." FOR FORMAL WRITING For everyday conversation, opt for 〜だけでなく or 〜ばかりでなく or に限らず as discussed above instead. Examples: ただ東京都民だけでなく、全国民が今度の知事選に関心 をもっている。 Not only Tokyo residents, but citizens of the whole country are paying attention to the gubernatorial election. 今回の水不足はひとりA県だけでなく、我が国全体の問 題である。 The current water shortage is not just a problem for Prefecture A, but for the entire country. ===〜にとどまらず=== USED IN BUSINESS SITUATIONS AND FORMAL WRITING. Used when saying something is not limited to a narrow scope, but stretches to a broader scope. Usage: Noun/adjective (use である form with nouns and na-adjectives)+にとどまらず Use in the structure [some topic]は、〜にとどまらず、〜だ。 Examples: 彼のテニスは単なる趣味にとどまらず、今やプロ級の腕 前です。 His tennis is not merely a hobby, but currently an aim to be pro-level. 田中教授の話は専門の話題だけにとどまらず、いろいろ な分野にわたるので、いつもとても刺激的だ。 Prof. Tanaka's lectures/speeches are not limited to the topic of his specialty, but are varying and wide-ranging, so they are always very stimulating. |
Quote:
Quote:
The original and your TL are not saying the same thing. |
Quote:
Quote:
"Not just boys, but girls also have widened the range of jobs they can do/get." |
Quote:
日曜日に限らず、休みの日はいつでも means "On all days off, not just Sundays". |
All times are GMT. The time now is 04:40 PM. |